在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第235期

时间:2018-05-21 01:59:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 I pondered some time without fully1 comprehending the reason for this.  我对这事情百思而不得其解。

Father Mapple enjoyed such a wide reputation for sincerity2 and sanctity, that I could not suspect him of courting notoriety by any mere3 tricks of the stage.  梅普尔神甫已因真诚和圣洁而拥有如此名震遐迩的声誉,我怎能怀疑他不过是靠任何狡诈手法才博得赫赫名声呢。
No, thought I, there must be some sober reason for this thing; furthermore, it must symbolize4 something unseen.  不,我心里想,在这方面,一定还有更微妙的道理;而且,它一定标志着某些眼不能见的东西。
Can it be, then, that by that act of physical isolation5, he signifies his spiritual withdrawal6 for the time, from all outward worldly ties and connexions?  那么,难道他会靠这种肉体上暂时跟人们隔离的举动来表示他在精神上也暂时跟外界一切千丝万缕的联系都割绝了吗?
Yes, for replenished7 with the meat and wine of the word, to the faithful man of God, this pulpit, I see, is a self-containing stronghold--a lofty Ehrenbreitstein, with a perennial8 well of water within the walls. 会的,因为就充满极乐之泉源说来,我认为,这个讲坛就是这个上帝的信徒的独立要塞...一个巍峨的艾伦勃莱茨坦,城垣里还有一口万年不竭的水井。
But the side ladder was not the only strange feature of the place, borrowed from the chaplain's former sea-farings.  但是,这张根据这个牧师以前的海上生活而设的靠梯还不是这地方的唯一奇特的特点。
Between the marble cenotaphs on either hand of the pulpit, the wall which formed its back was adorned9 with a large painting representing a gallant10 ship beating against a terrible storm off a lee coast of black rocks and snowy breakers.  在讲坛两侧的石碑中间,在它后面的墙壁上还饰有一幅大油画,画着一只宏壮的船正在冒着狂风暴雨奋勇前进,想摆脱后边那许多凶险的岩石和滔天白浪。
But high above the flying scud11 and dark-rolling clouds, there floated a little isle12 of sunlight, from which beamed forth13 an angel's face;  但是,在泡沫飞溅和滚滚乌云的上面,却泛着一片小岛似的阳光,照射出一个天使的脸来;
and this bright face shed a distant spot of radiance upon the ship's tossed deck, something like that silver plate now inserted into the Victory's plank14 where Nelson fell.  这张光辉的脸还远远地对着那只动荡的船甲板投射出了一束光芒,有点象是那块现在嵌在胜利号。
Ah, noble ship, the angel seemed to say, beat on, beat on, thou noble ship, and bear a hardy15 helm; for lo!  纪念纳尔逊阵亡的银牌.好壮丽的船呵,那天使似乎在这样说,冲呀,冲呀,你这壮丽的船,辛苦地把起舵吧;看哪!
The sun is breaking through; the clouds are rolling off-serenest azure16 is at hand. 太阳正在突围而出;云朵也在散开了...眼看就是最晴朗的苍穹啦。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
5 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
6 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
7 replenished 9f0ecb49d62f04f91bf08c0cab1081e5     
补充( replenish的过去式和过去分词 ); 重新装满
参考例句:
  • She replenished her wardrobe. 她添置了衣服。
  • She has replenished a leather [fur] coat recently. 她最近添置了一件皮袄。
8 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
9 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
10 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
11 scud 6DMz5     
n.疾行;v.疾行
参考例句:
  • The helpers came in a scud.救援者飞奔而来。
  • Rabbits scud across the turf.兔子飞快地穿过草地。
12 isle fatze     
n.小岛,岛
参考例句:
  • He is from the Isle of Man in the Irish Sea.他来自爱尔兰海的马恩岛。
  • The boat left for the paradise isle of Bali.小船驶向天堂一般的巴厘岛。
13 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
14 plank p2CzA     
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
参考例句:
  • The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
  • They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
15 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
16 azure 6P3yh     
adj.天蓝色的,蔚蓝色的
参考例句:
  • His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
  • The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。