在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第322期

时间:2018-05-22 01:42:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Very dim, very dim, said Elijah. Morning to ye. 很模糊,很模糊,以利亚说。祝你们早上好。

Once more we quitted him; but once more he came softly after us; and touching1 my shoulder again, said, See if you can find 'em now, will ye?Find who? 我们又跟他分开了;但是,他又悄悄地跟上了我们;又碰起我的肩膀来,说,你试试看,现在可还找得到他们,好吗?找谁呀?
Morning to ye! morning to ye! he rejoined, again moving off. Oh! I was going to warn ye against-but never mind, never mind-it's all one, all in the family too; 祝你们早上好!祝你们早上好!他回答后,又走开了。啊!我想告诫你们...不过,不打紧,不打紧...都是一个,也都是自家人;
sharp frost this morning, ain't it? Good-bye to ye. Shan't see ye again very soon, I guess; unless it's before the Grand Jury.  今儿早上的霜很重吧,可不是吗?再见。我想不会很快就跟你们再见面的;除非是到大陪审团,跟前去碰头。
And with these cracked words he finally departed, leaving me, for the moment, in no small wonderment at his frantic2 impudence3. 他说完这些疯疯癫癫的话后,终于走开了,一时间教我对着他那发狂似的冒失行为,惊讶不已。
At last, stepping on board the Pequod, we found everything in profound quiet, not a soul moving.  最后,我们跨上了裴廓德号,发觉四周非常静寂,一个人影子都没有。
The cabin entrance was locked within; the hatches were all on, and lumbered4 with coils of rigging.Going forward to the forecastle, we found the slide of the scuttle5 open.  舱口打里面反锁着;舱盖都盖起着,乱堆着一捆捆的绳索。再走到船头楼那边,我们看见小舱口的盖板开着。
Seeing a light, we went down, and found only an old rigger there, wrapped in a tattered6 pea-jacket.  我们一看到下面有灯光,就走了下去,却看到只有一个老索匠在那儿,裹着一件稀烂的厚呢上装。
He was thrown at whole length upon two chests, his face downwards7 and inclosed in his folded arms.The profoundest slumber8 slept upon him. 他僵挺挺地扑在两口箱子上,他的脸朝下,胸口压在交叉的胳膊上。他睡得挺香。
Those sailors we saw, Queequeg, where can they have gone to? said I, looking dubiously9 at the sleeper10.  我们刚才看到的那些水手,都到哪里去啦?魁魁格,我疑惑地望着那个睡着的人,说道。
But it seemed that, when on the wharf11, Queequeg had not at all noticed what I now alluded12 to;  但是,看来刚才在码头上的时候,魁魁格根本就没有注意到我现在所提的这事情;
hence I would have thought myself to have been optically deceived in that matter, were it not for Elijah's otherwise inexplicable13 question.  因此,要不是以利亚提出了那个费解的问题,我还认为是我一时眼力恍惚所致。
But I beat the thing down; and again marking the sleeper, jocularly hinted to Queequeg that perhaps we had best sit up with the body;  但是,我把这件事搁下了;又望着那个睡觉的人,诙谐地向魁魁格暗示说,我们还是坐在这儿,守着这人;
telling him to establish himself accordingly. He put his hand upon the sleeper's rear, as though feeling if it was soft enough;  并要他也坐定下来。魁魁格却把手放在那个睡觉的人的屁股上,象在试试它够不够软似的;
and then, without more ado, sat quietly down there. 当即泰然地坐下去。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
2 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
3 impudence K9Mxe     
n.厚颜无耻;冒失;无礼
参考例句:
  • His impudence provoked her into slapping his face.他的粗暴让她气愤地给了他一耳光。
  • What knocks me is his impudence.他的厚颜无耻使我感到吃惊。
4 lumbered 2580a96db1b1c043397df2b46a4d3891     
砍伐(lumber的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • A rhinoceros lumbered towards them. 一头犀牛笨重地向他们走来。
  • A heavy truck lumbered by. 一辆重型卡车隆隆驶过。
5 scuttle OEJyw     
v.急赶,疾走,逃避;n.天窗;舷窗
参考例句:
  • There was a general scuttle for shelter when the rain began to fall heavily.下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。
  • The scuttle was open,and the good daylight shone in.明朗的亮光从敞开的小窗中照了进来。
6 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
7 downwards MsDxU     
adj./adv.向下的(地),下行的(地)
参考例句:
  • He lay face downwards on his bed.他脸向下伏在床上。
  • As the river flows downwards,it widens.这条河愈到下游愈宽。
8 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
9 dubiously dubiously     
adv.可疑地,怀疑地
参考例句:
  • "What does he have to do?" queried Chin dubiously. “他有什么心事?”琴向觉民问道,她的脸上现出疑惑不解的神情。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • He walked out fast, leaving the head waiter staring dubiously at the flimsy blue paper. 他很快地走出去,撇下侍者头儿半信半疑地瞪着这张薄薄的蓝纸。 来自辞典例句
10 sleeper gETyT     
n.睡眠者,卧车,卧铺
参考例句:
  • I usually go up to London on the sleeper. 我一般都乘卧车去伦敦。
  • But first he explained that he was a very heavy sleeper. 但首先他解释说自己睡觉很沉。
11 wharf RMGzd     
n.码头,停泊处
参考例句:
  • We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
  • We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。
12 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
13 inexplicable tbCzf     
adj.无法解释的,难理解的
参考例句:
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。