在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第385期

时间:2018-05-23 09:13:31

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Their appearance is generally hailed with delight by the mariner1. Full of fine spirits, they invariably come from the breezy billows to windward.  它们一出现,总要受到水手们的兴高采烈的欢呼。它们总是精神饱满地打从微风的波涛游向上风的地方去。

They are the lads that always live before the wind. They are accounted a lucky omen2.  它们都是始终顺风过活的小伙子。它们还被认为是一种吉兆。
If you yourself can withstand three cheers at beholding3 these vivacious4 fish, then heaven help ye; the spirit of godly gamesomeness is not in ye.  如果你看到了这些生龙活虎似的鱼群,而能连作三呼的话,那么上天就会赐助于你;你就没有那种善意的爱闹玩儿的兴致了。
A well-fed, plump Huzza Porpoise5 will yield you one good gallon of good oil. But the fine and delicate fluid extracted from his jaws6 is exceedingly valuable.  一只养尊处优的。肥肥胖胖的乌拉鲸可让你获得足足一加仑的纯油。而且从它嘴巴所提炼出来的芬香可口的油是极其名贵的。
It is in request among jewellers and watchmakers.  这是珠宝商和钟表匠所竭力搜求的东西。
Sailors put it on their hones.  水手们还把油滴在磨刀石上,
Porpoise meat is good eating, you know. It may never have occurred to you that a porpoise spouts8.  而且,须知这种鲸的肉非常好吃。你也许从来不会看到一条小鲸的喷水。
Indeed, his spout7 is so small that it is not very readily discernible. But the next time you have a chance, watch him; and you will then see the great Sperm9 whale himself in miniature. 不错,它的喷水很小,教人不很容易辨识出来。不过,下次如有机会,那你就仔细地瞧一瞧吧;那么,你就可以看出那是大抹香鲸本身的袖珍型。
BOOK III. (Duodecimo), CHAPTER II. (Algerine Porpoise).A pirate. Very savage10. He is only found, I think, in the Pacific.  第三篇(十二开型) 第二章(海盗鲸)一种海盗。生性十分凶悍。我认为,人们只有在太平洋上才找得到它。
He is somewhat larger than the Huzza Porpoise, but much of the same general make. Provoke him, and he will buckle11 to a shark.  它稍为比乌拉鲸大一些;但大体上是相差不多的。一触怒它,它就准备把你吞了。
I have lowered for him many times, but never yet saw him captured. 我曾经好几次放下小艇想去捉它,可是,迄今还没有捉到过。
BOOK III. (Duodecimo), CHAPTER III. (Mealy-mouthed Porpoise). 第三篇(十二开型) 第三章(粉嘴鲸)
The largest kind of Porpoise; and only found in the Pacific, so far as it is known.  这是小鲸中最大的一种,而且,据说迄今只在太平洋上才找得到它。
The only English name, by which he has hitherto been designated, is that of the fisher-Right-Whale Porpoise, from the circumstance that he is chiefly found in the vicinity of that Folio.  它至今所用的这个唯一的英文名称。露脊小鲸,是由那些渔夫给取出来的,主要是根据它经常出没于这种对开鲸的附近。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mariner 8Boxg     
n.水手号不载人航天探测器,海员,航海者
参考例句:
  • A smooth sea never made a skillful mariner.平静的大海决不能造就熟练的水手。
  • A mariner must have his eye upon rocks and sands as well as upon the North Star.海员不仅要盯着北极星,还要注意暗礁和险滩。
2 omen N5jzY     
n.征兆,预兆;vt.预示
参考例句:
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
3 beholding 05d0ea730b39c90ee12d6e6b8c193935     
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • Beholding, besides love, the end of love,/Hearing oblivion beyond memory! 我看见了爱,还看到了爱的结局,/听到了记忆外层的哪一片寂寥! 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句
4 vivacious Dp7yI     
adj.活泼的,快活的
参考例句:
  • She is an artless,vivacious girl.她是一个天真活泼的女孩。
  • The picture has a vivacious artistic conception.这幅画气韵生动。
5 porpoise Sidy6     
n.鼠海豚
参考例句:
  • What is the difference between a dolphin and porpoise?海豚和和鼠海豚有什么区别?
  • Mexico strives to save endangered porpoise.墨西哥努力拯救濒危的鼠海豚。
6 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
7 spout uGmzx     
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
参考例句:
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
8 spouts f7ccfb2e8ce10b4523cfa3327853aee2     
n.管口( spout的名词复数 );(喷出的)水柱;(容器的)嘴;在困难中v.(指液体)喷出( spout的第三人称单数 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • A volcano spouts flame and lava. 火山喷出火焰和岩浆。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The oil rushes up the tube and spouts up as a gusher. 石油会沿着钢管上涌,如同自喷井那样喷射出来。 来自辞典例句
9 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
10 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
11 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。