在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第488期

时间:2018-05-24 02:31:20

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 "There go flukes!" was now the cry from Tashtego; and the whales disappeared. “在甩尾巴啦!”这时,塔斯蒂哥又叫出来了;同时,那条鲸也消失了。

"Quick, steward1!" cried Ahab. "Time! time!" “快,茶房!”亚哈嚷道。“看时间!看时间!”
Dough-Boy hurried below, glanced at the watch, and reported the exact minute to Ahab. 汤团连忙奔到下边,望一望表,把时间分秒不差的报告亚哈。
The ship was now kept away from the wind, and she went gently rolling before it. 这时,船已离风下驶,缓缓地起伏向前。
Tashtego reporting that the whales had gone down heading to leeward3, 塔斯蒂哥报告着,鲸群已经朝下风游去了,
we confidently looked to see them again directly in advance of our bows. 我们都自信地指望能再在我们的船头看到它们。
For that singular craft at times evinced by the Sperm4 Whale when, sounding with his head in one direction, 因为这艘非凡的船还时时可以看到一条抹香鲸,看到它虽然用头向水里一潜,
he nevertheless, while concealed5 beneath the surface, mills around,and swiftly swims off in the opposite quarter-- 但在它微隐在水里后,又兜了一个转身,迅疾地游到船尾去了——
this deceitfulness of his could not now be in action; 它这种欺诈行为现在可行不通了,
for there was no reason to suppose that the fish seen by Tashtego had been in any way alarmed, or indeed knew at all of our vicinity. 因为随便怎样,我们都不相信塔斯蒂哥所看到的这条鲸会有丝毫的警惕,或者完全知道我们就在它附近。
One of the men selected for shipkeepers-- 这时,挑出一个人来做看船人——
that is, those not appointed to the boats, by this time relieved the Indian at the main-mast head. 就是说,挑出一个没有被派上艇子的人,来暂时接替那个印第安人去站到桅顶上。
The sailors at the fore2 and mizzen had come down; 前帆。后帆的水手都下来了;
the line tubs were fixed6 in their places; the cranes were thrust out; 索桶都放在固定的地方;大吊钩已经推出来了;
the mainyard was backed, and the three boats swung over the sea like three samphire baskets over high cliffs. 主桅下桁也被卸掉了,三条小艇象三只装着金花草的篮子,荡过悬崖似的一晃就晃到海里(参阅莎士比亚《李尔王》第四幕第六场埃特加的话:“山腰中间悬着一个采金花草的人,可怕的工作。”)。
Outside of the bulwarks7 their eager crews with one hand clung to the rail, 那些在舷墙外边的热切的水手,一只手抓住栏杆,
while one foot was expectantly poised8 on the gunwale. 一只脚准备踏在艇舷上。
So look the long line of man-of-war's men about to throw themselves on board an enemy's ship. 看来就象一长排兵舰上的水兵,准备冲上敌船。
But at this critical instant a sudden exclamation9 was heard that took every eye from the whale. 但是,就在这个紧要关头,蓦地传来一声叫喊,教大家的眼睛都连忙掉了过来,不望那条鲸了。
With a start all glared at dark Ahab, who was surrounded by five dusky phantoms10 that seemed fresh formed out of air. 大家吓了一跳,瞪眼望着黑黝黝的亚哈,看到还有五个灰黑的。象刚从空中闪出来的幽灵簇拥着他。
End of Chapters 45-47 45至47章完

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
2 fore ri8xw     
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部
参考例句:
  • Your seat is in the fore part of the aircraft.你的座位在飞机的前部。
  • I have the gift of fore knowledge.我能够未卜先知。
3 leeward 79GzC     
adj.背风的;下风的
参考例句:
  • The trees all listed to leeward.树木统统向下风方向倾。
  • We steered a course to leeward.我们向下风航驶。
4 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
5 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
6 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
7 bulwarks 68b5dc8545fffb0102460d332814eb3d     
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
参考例句:
  • The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
  • Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
8 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
9 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
10 phantoms da058e0e11fdfb5165cb13d5ac01a2e8     
n.鬼怪,幽灵( phantom的名词复数 )
参考例句:
  • They vanished down the stairs like two phantoms. 他们像两个幽灵似的消失在了楼下。 来自辞典例句
  • The horrible night that he had passed had left phantoms behind it. 他刚才度过的恐布之夜留下了种种错觉。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。