在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第495期

时间:2018-05-25 00:30:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Its top is not more spacious1 than the palm of a man's hand, 那顶端的面积不过跟掌心那样大,

and standing2 upon such a base as that, Flask3 seemed perched at the mast-head of some ship which had sunk to all but her trucks. 弗拉斯克站在这样一个地方,就象是栖息在一只沉在海里、只剩一些船桅冠的船只的桅顶上。
But little King-Post was small and short, and at the same time little King-Post was full of a large and tall ambition, 可是这个小中柱人虽矮小,意气可真高昂,
so that this logger head stand-point of his did by no means satisfy King-Post. 这样一块柱顶的立足之地,可实在真满足不了他的欲望。
"I can't see three seas off; “我一点也看不到什么;
tip us up an oar4 there, and let me onto that." 把一支桨翻个头,让我爬上去看看。”
Upon this, Daggoo, with either hand upon the gunwale to steady his way, swiftly slid aft, 于是,大个儿两手轮换地摸着艇舷,稳步走去,迅捷地晃到船尾,
and then erecting6 himself volunteered his lofty shoulders for a pedestal. 然后笔直地站在那里,献出他那高耸的双肩来做垫座。
"Good a mast-head as any, sir. Will you mount?" “这比随便哪支桅顶都不错呀,先生,你要爬上去吗?”
"That I will, and thank ye very much, my fine fellow; “我要上去,十分谢谢你,我的好朋友;
only I wish you fifty feet taller." 不过,我希望你能再高五十英尺,那才更好呢。”
Whereupon planting his feet firmly against two opposite planks7 of the boat,  于是,双脚挺直地抵住两边的船板,
the gigantic negro,stooping a little, presented his flat palm to Flask's foot, and then putting Flask's hand on his hearse-plumed head  这个魁梧的黑人,稍为蹲下一点后,伸出一只挺平的手心承住弗拉斯克一只脚,接着一只手把弗拉斯克的手放在他那棺材架似的头上,
and bidding him spring as he himself should toss, with one dexterous8 fling landed the little man high and dry on his shoulders. 同时因为怕他自己摇晃,他叫弗拉斯克自己跳上去,这个矮子灵巧地一纵身,就高搁在他两只肩膀上。
And here was Flask now standing, Daggoo with one lifted arm furnishing him with a breastband to lean against and steady himself by. 弗拉斯克就这样站在那上面,大个儿则扬起一只臂膀,给他当拦胸的带子,好让他自己也立稳。
At any time it is a strange sight to the tyro9 to see with what wondrous10 habitude of unconscious skill the whaleman will maintain an erect5 posture11 in his boat,  捕鲸人甚至在小艇被汹涌澎湃的浪涛弄得颠来簸去的时候,也能够笔直地立在艇里,
even when pitched about by the most riotously12 perverse13 and cross-running seas. 这种习以为常的令人叹为观止的绝技,在生手看来,真是一个奇观。
Still more strange to see him giddily perched upon the logger head itself, under such circumstances. 可是,更其希奇的是,在这种情况下,看见他简直令人眩晕地站在柱顶上。
But the sight of little Flask mounted upon gigantic Daggoo was yet more curious; 不过,这回看到这个矮小的弗拉斯克,登在魁梧的大个儿身上这番景致,可更稀奇得多;
for sustaining himself with a cool, indifferent, easy, unthought of, barbaric majesty,the noble negro to every roll of the sea harmoniously14 rolled his fine form.  因为这个了不起的黑人,竟以一种沉着从容、毫无所谓的神情支持着他自己,合着浪潮的每一颠簸,有节奏地晃动着他那壮丽的身体,显出了一种野蛮人的威仪。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
4 oar EH0xQ     
n.桨,橹,划手;v.划行
参考例句:
  • The sailors oar slowly across the river.水手们慢慢地划过河去。
  • The blade of the oar was bitten off by a shark.浆叶被一条鲨鱼咬掉了。
5 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
6 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
7 planks 534a8a63823ed0880db6e2c2bc03ee4a     
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
参考例句:
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
8 dexterous Ulpzs     
adj.灵敏的;灵巧的
参考例句:
  • As people grow older they generally become less dexterous.随着年龄的增长,人通常会变得不再那么手巧。
  • The manager was dexterous in handling his staff.那位经理善于运用他属下的职员。
9 tyro ul6wk     
n.初学者;生手
参考例句:
  • She is a tyro in the art of writing poetry.她是一名诗歌创作艺术的初学者。
  • I am a veritable tyro at the game.我玩这个是新手。
10 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
11 posture q1gzk     
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
参考例句:
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
12 riotously 2c55ec2208d9a60b81d359df6835cd13     
adv.骚动地,暴乱地
参考例句:
  • Humboldt riotously picketed Von Trenk but the play was a hit. 尽管洪堡肆意破坏《冯·特伦克》的上演,然而这个剧还是轰动一时。 来自辞典例句
  • Flung roses, roses, riotously with the throng. 随着人群欢舞,狂热地抛撒玫瑰,玫瑰。 来自互联网
13 perverse 53mzI     
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的
参考例句:
  • It would be perverse to stop this healthy trend.阻止这种健康发展的趋势是没有道理的。
  • She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed.她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。
14 harmoniously 6d3506f359ad591f490ad1ca8a719241     
和谐地,调和地
参考例句:
  • The president and Stevenson had worked harmoniously over the last eighteen months. 在过去一年半里,总统和史蒂文森一起工作是融洽的。
  • China and India cannot really deal with each other harmoniously. 中国和印度这两只猛兽不可能真心实意地和谐相处。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。