在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第500期

时间:2018-05-25 00:33:53

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 "That's his hump. “那就是它的背峰。

There, there, give it to him!" whispered Starbuck. 喏,喏,给它一下呀!”斯达巴克悄悄地说。
A short rushing sound leaped out of the boat; 小艇里迸出一阵急遽的冲击声;
it was the darted1 iron of Queequeg. 魁魁格在投标枪了。
Then all in one welded commotion2 came an invisible push from astern, 于是,一阵骚乱,船尾受到了一记眼所不见的推击,
while forward the boat seemed striking on a ledge3; 前边又象是突然触了礁,
the sail collapsed4 and exploded; a gush5 of scalding vapor6 shot up near by; 帆篷胀破了,近旁射出一阵炙热的水雾,
something rolled and tumbled like an earthquake beneath us. 艇底下象是遭了地震似的有什么东西在滚动颠簸。
The whole crew were half suffocated7 as they were tossed helter-skelter into the white curdling8 cream of the squall. 全体水手都快要闷死了,他们在这种含有白粘粘的油体的大风里,都给颠簸得狼狈不堪。狂风。
Squall, whale, and harpoon9 had all blended together; 大鲸和标枪交织成一片;
and the whale, merely grazed by the iron, escaped. 可是那条鲸,只是让标枪轻轻擦了一下,就逃走了。
Though completely swamped, the boat was nearly unharmed.  小艇虽然给弄得完全淹没了,却几乎毫无损伤。
Swimming round it we picked up the floating oars10, and lashing11 them across the gunwale, tumbled back to our places. 我们在小艇四周游来游去,捡起那些漂荡着的桨子,把它们横绑在舷边上,急急忙忙爬到各人的原位去。
There we sat up to our knees in the sea, 我们就坐在淹及膝盖的水里,
the water covering every rib12 and plank13,  海水把每片船肋和船板都给淹没了,
so that to our downward gazing eyes the suspended craft seemed a coral boat grown up to us from the bottom of the ocean. 所以,这只搁起的小艇,在我们眼睛朝下看的时候,就象是一只从海底里向上朝我们生长起来的珊瑚艇。
The wind increased to a howl; 风势增强,大肆呼啸;
the waves dashed their bucklers together; 海浪把我们包围住了;
the whole squall roared, forked, and crackled around us like a white fire upon the prairie, 一片狂风在我们周围号啸、穿梭、噼噼啪啪地响得象是大草原上的烈火,
in which unconsumed, we were burning; immortal14 in these jaws15 of death! 我们这些鬼门关里的不死者,燃烧在烈火里,却还没有烧成灰烬!
In vain we hailed the other boats; 我们在大风暴中徒劳地呼喊其它几只小艇,
as well roar to the live coals down the chimney of a flaming furnace as hail those boats in that storm. 犹如对着那火光熊熊的大炉子,烟囱底下烧得通红的煤块吼叫,
Meanwhile the driving scud16, rack, and mist, grew darker with the shadows of night; 这时,随着夜幕拢来,那些飞沫,结索架和迷雾也越来越模糊难辨,
no sign of the ship could be seen. 那只船连影子也看不到了。
The rising sea forbade all attempts to bale out the boat. 奔腾的大海使得想救小艇的一切企图都成为枉费的。
The oars were useless as propellers17, performing now the office of life-preservers. 那些桨子都跟螺旋桨一样不顶事,现在只能权充救命工具了。
So, cutting the lashing of the waterproof18 match keg, 斯达巴克割断了防水的火柴桶的绳索后,
after many failures Starbuck contrived19 to ignite the lamp in the lantern; 擦了好多次,总算把灯笼点着了,
then stretching it on a waif pole, handed it to Queequeg as the standard-bearer of this forlorn hope. 他把灯笼缚在一支浮标(浮标——缚有一面小旗的木棒,用以插在死鲸的身上。)上后,就交给魁魁格这个敢死队的旗手。
There, then, he sat, holding up that imbecile candle in the heart of that almighty20 forlornness. 于是,魁魁格坐在那里,在万分绝望中擎起那支微弱的烛火。
There, then, he sat, the sign and symbol of a man without faith, 他坐在那里,作为一个没有任何信念的人的象征,
hopelessly holding up hope in the midst of despair. 在绝望的境地里,无望地撑起希望来。 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
2 commotion 3X3yo     
n.骚动,动乱
参考例句:
  • They made a commotion by yelling at each other in the theatre.他们在剧院里相互争吵,引起了一阵骚乱。
  • Suddenly the whole street was in commotion.突然间,整条街道变得一片混乱。
3 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
4 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
5 gush TeOzO     
v.喷,涌;滔滔不绝(说话);n.喷,涌流;迸发
参考例句:
  • There was a gush of blood from the wound.血从伤口流出。
  • There was a gush of blood as the arrow was pulled out from the arm.当从手臂上拔出箭来时,一股鲜血涌了出来。
6 vapor DHJy2     
n.蒸汽,雾气
参考例句:
  • The cold wind condenses vapor into rain.冷风使水蒸气凝结成雨。
  • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor.这部机器有时排出大量的热气。
7 suffocated 864b9e5da183fff7aea4cfeaf29d3a2e     
(使某人)窒息而死( suffocate的过去式和过去分词 ); (将某人)闷死; 让人感觉闷热; 憋气
参考例句:
  • Many dogs have suffocated in hot cars. 许多狗在热烘烘的汽车里给闷死了。
  • I nearly suffocated when the pipe of my breathing apparatus came adrift. 呼吸器上的管子脱落时,我差点给憋死。
8 curdling 5ce45cde906f743541ea0d50b4725ddc     
n.凝化v.(使)凝结( curdle的现在分词 )
参考例句:
  • Curdling occurs when milk turns sour and forms solid2 chunks. 凝结时牛奶变酸并且结成2大块固体。 来自互联网
  • The sluggish cream wound curdling spirals through her tea. 黏糊糊的奶油在她的红茶里弯弯曲曲地凝结成螺旋形。 来自互联网
9 harpoon adNzu     
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
参考例句:
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
10 oars c589a112a1b341db7277ea65b5ec7bf7     
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )
参考例句:
  • He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
  • The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》
11 lashing 97a95b88746153568e8a70177bc9108e     
n.鞭打;痛斥;大量;许多v.鞭打( lash的现在分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The speaker was lashing the crowd. 演讲人正在煽动人群。 来自《简明英汉词典》
  • The rain was lashing the windows. 雨急打着窗子。 来自《简明英汉词典》
12 rib 6Xgxu     
n.肋骨,肋状物
参考例句:
  • He broke a rib when he fell off his horse.他从马上摔下来折断了一根肋骨。
  • He has broken a rib and the doctor has strapped it up.他断了一根肋骨,医生已包扎好了。
13 plank p2CzA     
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
参考例句:
  • The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
  • They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
14 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
15 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
16 scud 6DMz5     
n.疾行;v.疾行
参考例句:
  • The helpers came in a scud.救援者飞奔而来。
  • Rabbits scud across the turf.兔子飞快地穿过草地。
17 propellers 6e53e63713007ce36dac451344bb87d2     
n.螺旋桨,推进器( propeller的名词复数 )
参考例句:
  • The water was thrashing and churning about under the propellers. 水在螺旋桨下面打旋、翻滚。 来自辞典例句
  • The ship's propellers churned the waves to foam. 轮船的推进器将海浪搅出泡沫。 来自辞典例句
18 waterproof Ogvwp     
n.防水材料;adj.防水的;v.使...能防水
参考例句:
  • My mother bought me a waterproof watch.我妈妈给我买了一块防水手表。
  • All the electronics are housed in a waterproof box.所有电子设备都储放在一个防水盒中。
19 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
20 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。