在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第543期

时间:2018-05-25 01:26:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   "Come out of that, ye pirates! “滚出来,你们这些强盗!

  roared the captain, now menacing them with a pistol in each hand, just brought to him by the steward1.  船长一边大肆咆哮,一边用刚由茶房送来的两支枪,一手抓一支,对他们威胁着,
  Come out of that, ye cut-throats! 滚出来,你们这些暴徒!
  "Steelkilt leaped on the barricade2, and striding up and down there, defied the worst the pistols could do; “斯蒂尔基尔特跳在路障上,在那里阔步地走来走去,不顾那两支枪万一会出乱子;
  but gave the captain to understand distinctly, that his (Steelkilt's) death would be the signal for a murderous mutiny on the part of all hands. 明明白白地对船长说,如果他(斯蒂尔基尔特)死了,就是要大家起来进行凶险的哗变的信号。
  Fearing in his heart lest this might prove but too true, the captain a little desisted, but still commanded the insurgents3 instantly to return to their duty. 船长生怕这番话会成为事实,所以他稍微收敛一些,不过还是命令这几个叛乱者立刻回去工作。
  "Will you promise not to touch us, if we do? demanded their ringleader. “要是我们照办了,你会答应不来碰我们吗?他们的头目问道。
  "Turn to! turn to! I make no promise; to your duty! “回去!回去!我不答应什么;回去工作!
  Do you want to sink the ship, by knocking off at a time like this? 这种时候,你们竟停止工作,是不是想把船弄沉了?
  Turn to! and he once more raised a pistol. 回去!他又晃出一支枪来。
  "Sink the ship? cried Steelkilt. Aye, let her sink. “把船弄沉?斯蒂尔基尔特嚷道。那就让它沉好啦。
  Not a man of us turns to, unless you swear not to raise a rope-yarn against us. 我们谁也不回去,除非你发誓,决不用绳索来抽打我们。
  What say ye, men? turning to his comrades. A fierce cheer was their response. 你们怎么说,大家?他转身对他的同伴们说,他们同声报以一阵热烈的欢呼。
  "The Lakeman now patrolled the barricade, all the while keeping his eye on the Captain, “那个湖上人现在就在路障上巡逻着,一边眼睛始终盯着那个船长,
  and jerking out such sentences as these: It's not our fault; we didn't want it; 一边又突然说出这样一些话来,这不是我们的过错,我们并不要这么做;
  I told him to take his hammer away; it was boy's business;  我要他把他那支榔头拿开;这是小孩子的玩意儿;
  he might have known me before this; I told him not to prick the buffalo; 他应该早就知道我的脾气;我告诉他别来刺激野牛;

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
2 barricade NufzI     
n.路障,栅栏,障碍;vt.设路障挡住
参考例句:
  • The soldiers make a barricade across the road.士兵在路上设路障。
  • It is difficult to break through a steel barricade.冲破钢铁障碍很难。
3 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。