在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第559期

时间:2018-05-25 01:47:31

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   With that he leaped from the canoe, swam to the boat; and climbing the gunwale, stood face to face with the captain. 说着,他就从那独木舟上一跳,向小艇游过来,爬上艇舷,跟船长面面相对了。

  "Cross your arms, sir; throw back your head. “你双手叉起来,老兄,把头往后仰点。
  Now, repeat after me. As soon as Steelkilt leaves me, I swear to beach this boat on yonder island, and remain there six days. 现在就跟着我说一遍:我发誓,斯蒂尔基尔特一离开我,我就把这只小艇停靠在那边的岛上,在那里待上六天。
  If I do not, may lightning strike me! 如果我不这样做的话,天雷劈我!
  A pretty scholar, laughed the Lakeman. “好漂亮的一个学者,那湖上人笑着说。
  Adios, Senor! and leaping into the sea, he swam back to his comrades." 那么再见喽,先生!他跳进水里,又游到他伙伴那边去了。
  "Watching the boat till it was fairly beached, and drawn1 up to the roots of the cocoa-nut trees, Steelkilt made sail again,  “斯蒂尔基尔特望着那只小艇,直望到它完全靠了岸,把锚索缚在一棵椰子树根上,他这才又划起独木舟,
  and in due time arrived at Tahiti, his own place of destination.  及时到达他自己的目的地——塔希提。
  There, luck befriended him; two ships were about to sail for France, and were providentially in want of precisely2 that number of men which the sailor headed.  到了那里,运气照顾了他;恰好有两艘要开往法国的船,而且真是天意注定,他们不多不少,正缺少这个水手所带来的这伙人的数目。
  They embarked3, and so for ever got the start of their former captain, had he been at all minded to work them legal retribution. 他们都上了船,这样,如果他们先前那个船长,一心一意想给他们以法律的报复,那他们可始终比那个船长占先一着了。
  Some ten days after the French ships sailed,  “那两艘法国船开航后约莫十天光景,
  the whale-boat arrived, and the captain was forced to enlist4 some of the more civilized5 Tahitians, who had been somewhat used to the sea. 那只捕鲸小艇到了,那个船长不得不招雇了几个比较开化的塔希提人,这些人多少还有点航海的经验。
  Chartering a small native schooner6, he returned with them to his vessel7; and finding all right there, again resumed his cruisings." 那船长租到了一艘本地的纵帆式小船后,就带着他们一起回到自己的船上;他在那边把各事办妥后,又重新开始他的巡游。
  Where Steelkilt now is, gentlemen, none know; “现在斯蒂尔基尔特在什么地方,诸位先生,那是谁都不知道的;
  but upon the island of Nantucket, the widow of Radney still turns to the sea which refuses to give up its dead; 不过在南塔开特岛上,拉德尼那个未亡人却还在望着那个不肯放回死者的大海;

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
3 embarked e63154942be4f2a5c3c51f6b865db3de     
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
4 enlist npCxX     
vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
参考例句:
  • They come here to enlist men for the army.他们来这儿是为了召兵。
  • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
5 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
6 schooner mDoyU     
n.纵帆船
参考例句:
  • The schooner was driven ashore.那条帆船被冲上了岸。
  • The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate.急流正以同样的速度将小筏子和帆船一起冲向南方。
7 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。