在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第589期

时间:2018-05-28 01:07:29

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   The manner in which the Bishop1 describes it, as alternately rising and sinking, with some other particulars he narrates2, in all this the two correspond. 按照这个主教对它所描摹的情况,比如是,一忽儿浮,一忽儿沉,以及他所说的其它一些情况看来,这两种东西在这些方面都是完全一致的,

  But much abatement3 is necessary with respect to the incredible bulk he assigns it. 不过,对于他所提出的,它有一个大得叫人不敢相信的体躯这一点(据逢托波丹主教说克拉更的身围有一英里半。),却必须大打折扣。
  By some naturalists4 who have vaguely5 heard rumors6 of the mysterious creature, here spoken of, it is included among the class of cuttle-fish, 这儿所提到的这种神秘的生物,据一些道听途说的博物学家的意见,应该把它归于墨鱼类,
  to which, indeed, in certain external respects it would seem to belong, but only as the Anak of the tribe. 这就它某些外表看来,倒确实是应该属于此类,不过,就其种族说来,却还得算作亚衲族(亚衲族——《圣经》上住居于巴勒斯坦的一个被犹太人和约书亚所征服的民族,见《旧约·约书亚记》第十一章二十一节;又《旧约·民数记》第十三章三十三节上说亚衲族人就是指伟人,是伟人的后裔,这里作者用来讽喻这种克拉更应属于比墨鱼类更大的东西。)。
  Chapter 60 The Line 第六十章 捕鲸索
  With reference to the whaling scene shortly to be described, as well as for the better understanding of all similar scenes elsewhere presented, 因为不久就要描写捕鲸场面,同时,为了更好地了解在另些地方提到的一切类似的场面,
  I have here to speak of the magical, sometimes horrible whale-line. 我必须在这里谈一谈那根不可思议的、有时可说是使人恐怖的捕鲸索。
  The line originally used in the fishery was of the best hemp7, slightly vapored8 with tar9, not impregnated with it, as in the case of ordinary ropes; 捕鲸业原来所用的捕鲸索,都是用最好的大麻做成后,薄薄喷上一层柏油,而且象一般绳索那样,不是喷得很透;
  for while tar, as ordinarily used, makes the hemp more pliable10 to the rope-maker, and also renders the rope itself more convenient to the sailor for common ship use;  因为通常用了柏油,就会使得大麻柔软,便利制索人编制,同时,制出来的索子也更便于一般船只的水手使用;
  yet, not only would the ordinary quantity too much stiffen11 the whale-line for the close coiling to which it must be subjected; but as most seamen12 are beginning to learn, 不过,通常的用油量,不但会使捕鲸索太硬,不能把它按照需要卷得很紧;而且大部分水手也都开始知道,
  tar in general by no means adds to the rope's durability13 or strength, however much it may give it compactness and gloss14. 尽管柏油会使绳索结实、有光泽,可是,一般说来,柏油却绝对不会增加绳索的牢度和强度。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
2 narrates 700af7b03723e0e80ae386f04634402e     
v.故事( narrate的第三人称单数 )
参考例句:
  • It narrates the unconstitutional acts of James II. 它历数了詹姆斯二世的违法行为。 来自辞典例句
  • Chapter three narrates the economy activity which Jew return the Occident. 第三章讲述了犹太人重返西欧后的经济活动。 来自互联网
3 abatement pzHzyb     
n.减(免)税,打折扣,冲销
参考例句:
  • A bag filter for dust abatement at the discharge point should be provided.在卸料地点应该装设袋滤器以消除粉尘。
  • The abatement of the headache gave him a moment of rest.头痛减轻给他片刻的休息。
4 naturalists 3ab2a0887de0af0a40c2f2959e36fa2f     
n.博物学家( naturalist的名词复数 );(文学艺术的)自然主义者
参考例句:
  • Naturalists differ much in determining what characters are of generic value. 自然学者对于不同性状决定生物的属的含义上,各有各的见解。 来自辞典例句
  • This fact has led naturalists to believe that the Isthmus was formerly open. 使许多自然学者相信这个地蛱在以前原是开通的。 来自辞典例句
5 vaguely BfuzOy     
adv.含糊地,暖昧地
参考例句:
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
6 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
7 hemp 5rvzFn     
n.大麻;纤维
参考例句:
  • The early Chinese built suspension bridges of hemp rope.古代的中国人建造过麻绳悬索桥。
  • The blanket was woven from hemp and embroidered with wool.毯子是由亚麻编织,羊毛镶边的。
8 vapored 0fbc56e3858a5eb8266531fb1f8010af     
v.自夸,(使)蒸发( vapor的过去式和过去分词 )
参考例句:
9 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
10 pliable ZBCyx     
adj.易受影响的;易弯的;柔顺的,易驾驭的
参考例句:
  • Willow twigs are pliable.柳条很软。
  • The finely twined baskets are made with young,pliable spruce roots.这些编织精美的篮子是用柔韧的云杉嫩树根编成的。
11 stiffen zudwI     
v.(使)硬,(使)变挺,(使)变僵硬
参考例句:
  • The blood supply to the skin is reduced when muscles stiffen.当肌肉变得僵硬时,皮肤的供血量就减少了。
  • I was breathing hard,and my legs were beginning to stiffen.这时我却气吁喘喘地开始感到脚有点僵硬。
12 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
13 durability Orxx5     
n.经久性,耐用性
参考例句:
  • Nylons have the virtue of durability.尼龙丝袜有耐穿的优点。
14 gloss gloss     
n.光泽,光滑;虚饰;注释;vt.加光泽于;掩饰
参考例句:
  • John tried in vain to gloss over his faults.约翰极力想掩饰自己的缺点,但是没有用。
  • She rubbed up the silver plates to a high gloss.她把银盘擦得很亮。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。