在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第604期

时间:2018-05-28 01:29:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   At last, gush1 after gush of clotted2 red gore3, as if it had been the purple lees of red wine,   最后,迸射出阵阵凝结的红血,宛似红葡萄酒里的紫色残渣,

  shot into the frightened air; and falling back again, ran dripping down his motionless flanks into the sea.  吓人地朝空射去,又倒落下来,顺着它那一动不动的身体嘀嘀嗒嗒地流到海里。
  His heart had burst! 它的心脏已经炸了!
  He's dead, Mr. Stubb, said Daggoo. 它死啦,斯塔布先生。大个儿说。
  Yes; both pipes smoked out! 不错;两支烟斗都熄啦!
  and withdrawing his own from his mouth, Stubb scattered4 the dead ashes over the water;  斯塔布把他自己嘴里的烟斗拿下来,把残灰撒在海里;
  and, for a moment, stood thoughtfully eyeing the vast corpse5 he had made. 若有所思地站了一会儿,双眼望着那被他弄死的巨大的尸体。
  Chapter 62 The Dart6 第六十二章 投枪
  A word concerning an incident in the last chapter. 这里先说一说上一章的一段插曲。
  According to the invariable usage of the fishery, the whale-boat pushes off from the ship, with the headsman or whale-killer as temporary steersman, 按照捕鲸业的不变的习惯,捕鲸小艇从大船上划出去后,临时的舵手就是那个指挥者或者叫做打鲸者,
  and the harpooneer or whale-fastener pulling the foremost oar7, the one known as the harpooneer-oar.  而扳前桨的,也就是称为标枪桨手的,就是标枪手或者叫做缚鲸者。
  Now it needs a strong, nervous arm to strike the first iron into the fish;  这时,为了要对那条鲸投出第一枪,是必需有只结实有力的胳膊;
  for often, in what is called a long dart, the heavy implement8 has to be flung to the distance of twenty or thirty feet.  因为,在一般称为“长投”中,往往得把那支重家伙投个二三十英尺远。
  But however prolonged and exhausting the chase, the harpooneer is expected to pull his oar meanwhile to the uttermost;  而且,不管追击得多久,有多疲累,人们还同时希望那个标枪手会尽力扳桨;
  indeed, he is expected to set an example of superhuman activity to the rest,  事实上,人们都希望他会给其余的人树立一个具有超人的活动力的榜样:
  not only by incredible rowing, but by repeated loud and intrepid9 exclamations10;  他不但要超常的划桨,而且还要反复发出声大无比的呼喊。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gush TeOzO     
v.喷,涌;滔滔不绝(说话);n.喷,涌流;迸发
参考例句:
  • There was a gush of blood from the wound.血从伤口流出。
  • There was a gush of blood as the arrow was pulled out from the arm.当从手臂上拔出箭来时,一股鲜血涌了出来。
2 clotted 60ef42e97980d4b0ed8af76ca7e3f1ac     
adj.凝结的v.凝固( clot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • scones and jam with clotted cream 夹有凝脂奶油和果酱的烤饼
  • Perspiration clotted his hair. 汗水使他的头发粘在一起。 来自《现代英汉综合大词典》
3 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
4 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
5 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
6 dart oydxK     
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲
参考例句:
  • The child made a sudden dart across the road.那小孩突然冲过马路。
  • Markov died after being struck by a poison dart.马尔科夫身中毒镖而亡。
7 oar EH0xQ     
n.桨,橹,划手;v.划行
参考例句:
  • The sailors oar slowly across the river.水手们慢慢地划过河去。
  • The blade of the oar was bitten off by a shark.浆叶被一条鲨鱼咬掉了。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 intrepid NaYzz     
adj.无畏的,刚毅的
参考例句:
  • He is not really satisfied with his intrepid action.他没有真正满意他的无畏行动。
  • John's intrepid personality made him a good choice for team leader.约翰勇敢的个性适合作领导工作。
10 exclamations aea591b1607dd0b11f1dd659bad7d827     
n.呼喊( exclamation的名词复数 );感叹;感叹语;感叹词
参考例句:
  • The visitors broke into exclamations of wonder when they saw the magnificent Great Wall. 看到雄伟的长城,游客们惊叹不已。 来自《简明英汉词典》
  • After the will has been read out, angry exclamations aroused. 遗嘱宣读完之后,激起一片愤怒的喊声。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。