英语听书《白鲸记》第656期
时间:2018-05-29 01:32:25
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Footnote: The monkey-rope is found in all whalers; but it was only in the Pequod that the monkey and his holder1 were ever tied together. (原注:所有的捕鲸船都有猴索;不过只有在"裴廓德号"上才始终是把猴索跟拉绳人缚在一起。
This improvement upon the original usage was introduced by no less a man than Stubb, 这种一反通例的改良方法,提倡的可不只是斯塔布一人而已,
in order to afford to the imperilled harpooneer the strongest possible guarantee for the faithfulness and vigilance of his monkey-rope holder. End of footnote 为的是要使得那个危在旦夕的标枪手,有最大的可能获得那个牵索人的忠实和警惕的保证。)
I have hinted that I would often jerk poor Queequeg from between the whale and the ship, 我已经隐约说过,我要经常在船只和大鲸间拉拉可怜的魁魁格,
where he would occasionally fall, from the
incessant2 rolling and swaying of both. 因为怕他会偶然从那不断翻腾、摇晃的船只和鲸身上跌下去。
But this was not the only jamming
jeopardy3 he was exposed to. 可是,他得遭遇的危险,并不是仅此而已。
Unappalled by the
massacre4 made upon them during the night, 那些鲨鱼,虽然经过了昨晚的大屠杀,不仅没有把它们吓住,
the sharks now freshly and more keenly
allured5 by the before pent blood which began to flow from the carcass, 这时反而更其精神勃勃,更其活跃,因为那只尸体上郁积着的。如今已在开始流出的血,把它们吸引住了
the rabid creatures
swarmed6 round it like bees in a beehive. 这些发狂似的畜生都象出窠的蜜蜂一般,把它团团围起。
And right in among those sharks was Queequeg; who often pushed them aside with his floundering feet. 直接置身在这些鲨鱼群中的就是魁魁格;他经常用他那双浸在水里的脚把它们踢开。
A thing altogether incredible were it not that attracted by such
prey7 as a dead whale, 这是一件简直无法叫人相信的事,要不是被象死鲸这样的猎物所吸引,
the otherwise miscellaneously carnivorous shark will seldom touch a man. 这些虽说是无所不食的鲨鱼,倒是难得会碰到人身的。
Nevertheless, it may well be believed that since they have such a
ravenous8 finger in the pie, it is deemed but wise to look sharp to them. 可是,宁可信其有而不可信其无,它们既然是这样一种贪得无厌的害人共谋犯,那倒是宁可对它们小心点儿为妙。
Accordingly, besides the monkey-rope, 因此,除了我用这根猴索
with which I now and then jerked the poor fellow from too close a vicinity to the maw of what seemed a peculiarly
ferocious9 shark, 不时地拉拉这个可怜的家伙,使他不至于太靠拢那看似格外凶狠的鲨鱼嘴巴之外,
he was provided with still another protection. 他还有另一种保障:
分享到: