在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第660期

时间:2018-05-29 01:35:32

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Chapter 73 Stubb and Flask1 Kill a Right Whale; and Then Have  第七十三章 斯塔布和弗拉斯克杀死一条露脊鲸后,边拖鲸边谈天

  It must be borne in mind that all this time we have a Sperm2 Whale's prodigious3 head hanging to the Pequod's side. 必须谨记在心里的是,这一向,我们已经有一个抹香鲸的大头挂在"裴廓德号"的船侧了。
  But we must let it continue hanging there a while till we can get a chance to attend to it. 可是,我们还得让它继续在那里挂上一阵,等我们有工夫再去料理它。
  For the present other matters press, and the best we can do now for the head, is to pray heaven the tackles may hold. 目前,其它事情忙迫,现在我们对那只头所能做的,就是祈求上天,使那架复滑车能够顶用。
  Now, during the past night and forenoon, the Pequod had gradually drifted into a sea, 且说经过了一个夜晚和一个上午后,("裴廓德号"已经逐渐漂向海里去了,
  which, by its occasional patches of yellow brit, gave unusual tokens of the vicinity of Right Whales, 这时的海上,由于偶尔出现有片片黄色的小鱼群,非常明显地表明附近有露脊鲸群,
  a species of the Leviathan that but few supposed to be at this particular time lurking4 anywhere near. 这种大海兽,会在此时潜伏在这一带,倒是一般所意想不到的。
  And though all hands commonly disdained5 the capture of those inferior creatures; 虽则大家一般都不屑去捕捉这种窝囊废,
  and though the Pequod was not commissioned to cruise for them at all, 虽则"裴廓德号"根本就不是为它们而巡游的,
  and though she had passed numbers of them near the Crozetts without lowering a boat; 虽则在我们经过克罗泽斯附近的时候,已经看到了无数的这种东西,都没有放下过一只小艇;
  yet now that a Sperm Whale had been brought alongside and beheaded, 然而,这时,想不到已经拖来了一条抹香鲸,而且砍了头,
  to the surprise of all, the announcement was made that a Right Whale should be captured that day, if opportunity offered. 却突然使大家一楞地又来了命令,说是如有机会,要在当天捕到一条露脊鲸。)
  Nor was this long wanting. Tall spouts6 were seen to leeward7; and two boats, Stubb's and Flask's, were detached in pursuit. 这个有的是呢。在下风的地方,就已经看到了高高的喷水;斯塔布和弗拉斯克的两只小艇,也已经放下去追逐了。
  Pulling further and further away, they at last became almost invisible to the men at the masthead.  他们划呀划的,越划越远,最后差不多连桅顶上的人也看不见他们了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
2 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
3 prodigious C1ZzO     
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的
参考例句:
  • This business generates cash in prodigious amounts.这种业务收益丰厚。
  • He impressed all who met him with his prodigious memory.他惊人的记忆力让所有见过他的人都印象深刻。
4 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
5 disdained d5a61f4ef58e982cb206e243a1d9c102     
鄙视( disdain的过去式和过去分词 ); 不屑于做,不愿意做
参考例句:
  • I disdained to answer his rude remarks. 我不屑回答他的粗话。
  • Jackie disdained the servants that her millions could buy. 杰姬鄙视那些她用钱就可以收买的奴仆。
6 spouts f7ccfb2e8ce10b4523cfa3327853aee2     
n.管口( spout的名词复数 );(喷出的)水柱;(容器的)嘴;在困难中v.(指液体)喷出( spout的第三人称单数 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • A volcano spouts flame and lava. 火山喷出火焰和岩浆。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The oil rushes up the tube and spouts up as a gusher. 石油会沿着钢管上涌,如同自喷井那样喷射出来。 来自辞典例句
7 leeward 79GzC     
adj.背风的;下风的
参考例句:
  • The trees all listed to leeward.树木统统向下风方向倾。
  • We steered a course to leeward.我们向下风航驶。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。