在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第663期

时间:2018-05-29 01:37:28

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 "Why not? I don't know, but I heard that gamboge ghost of a Fedallah saying so, and he seems to know all about ships' charms. "为什么就不会翻身?"我不知道,不过,我听说那个叫做费达拉的藤黄鬼子就这么说,他似乎懂得有关船只的一切法术。

But I sometimes think he'll charm the ship to no good at last. 不过,我有时候想,到头来,他的法术会把船都弄垮了。
I don't half like that chap, Stubb. 我一点儿也不喜欢那家伙,斯塔布。
Did you ever notice how that tusk1 of his is a sort of carved into a snake's head, Stubb? 你可注意过,那家伙那副长牙,好象连蛇头也啃得动似的,斯塔布?
Sink him! I never look at him at all; 去他妈的!我根本就从来不去望他;
but if ever I get a chance of a dark night, and he standing2 hard by the bulwarks3, and no one by; 不过,要是有朝一日,我在黑夜里有机会碰到他恰巧紧靠在舷墙边,旁边又一个人都没有的时候;
look down there, Flask4—pointing into the sea with a peculiar5 motion of both hands—"Aye, will I! 哼,就叫他下去,弗拉斯克,——他双手作了个特殊姿势,指着海里——"是呀,我会干的!
Flask, I take that Fedallah to be the devil in disguise. 弗拉斯克,我把那个费达拉当做个化了装的恶魔。
Do you believe that cock and bull story about his having been stowed away on board ship? 你可相信关于他偷偷上船的无稽之谈嘛?
He's the devil, I say. 我说,他就是个恶魔。
The reason why you don't see his tail, is because he tucks it up out of sight; he carries it coiled away in his pocket, I guess. 你所以没有看到他那根辫子,是因为他把它卷得教人看不见了,我想,他把它盘好后藏在口袋里。
Blast him! now that I think of it, he's always wanting oakum to stuff into the toes of his boots." 该死的东西!啊,我又想起来了,他老在找填絮塞进他的靴头。"
He sleeps in his boots, don't he? 他不是穿着靴子睡的吗?
He hasn't got any hammock; but I've seen him lay of nights in a coil of rigging. 他并没有吊铺;我还看到他晚上躺在一堆索具里。
No doubt, and it's because of his cursed tail; he coils it down, do ye see, in the eye of the rigging. 毫无问题,这就是因为他那该死的辫子的缘故;你可知道,他是把它盘在索具中间的孔眼里的。
What's the old man have so much to do with him for? 老头儿干吗跟他如此关系密切呢?
Striking up a swap6 or a bargain, I suppose. 大概是想干一场大买卖吧,我想。
Bargain?—about what? 大买卖?——是哪一种的?

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 bulwarks 68b5dc8545fffb0102460d332814eb3d     
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
参考例句:
  • The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
  • Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
4 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
5 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
6 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。