在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第736期

时间:2018-05-30 01:02:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Furthermore, as his windpipe solely1 opens into the tube of his spouting3 canal, 而且,因为它的气管是单独通向它那喷水道的管子的,

and as that long canal—like the grand Erie Canal— is furnished with a sort of locks (that open and shut) 同时,因为那根长长的水道——象伊利大运河一样——还装有两扇水闸似的东西(可开可关),
for the downward retention4 of air or the upward exclusion5 of water, therefore the whale has no voice; 向下可以扣住空气,向上可以排泄水量,因此大鲸也没有声音;
unless you insult him by saying, that when he so strangely rumbles6, he talks through his nose. 除非你侮辱它,说它在非常奇特地发出咕噜声来时,是靠鼻子说话的。
But then again, what has the whale to say? 那么请问,大鲸会有什么可说的呢?
Seldom have I known any profound being that had anything to say to this world, 我就不大听到任何城府很深的人会对世人公开说些什么,
unless forced to stammer7 out something by way of getting a living. 除非为了偷生苟活,这才不得不结结巴巴地哼出些什么来。
Oh! happy that the world is such an excellent listener! 呵,幸而人间是一个如此卓越的倾听者!
Now, the spouting canal of the Sperm8 Whale, chiefly intended as it is for the conveyance9 of air, 说到抹香鲸的喷水道,它生来主要就是要传递空气的,
and for several feet laid along, horizontally, just beneath the upper surface of his head, and a little to one side; 它刚好长在它头部上层的下端,稍微靠边一点的地方,平平地伸展几英尺。
this curious canal is very much like a gas-pipe laid down in a city on one side of a street. 这条希奇古怪的水道,极象一根铺设在城市街旁的煤气管。
But the question returns whether this gas-pipe is also a water-pipe; 但是问题又来了,这根煤气管究竟是否也就是一根自来水管,
in other words, whether the spout2 of the Sperm Whale is the mere10 vapor11 of the exhaled12 breath, 换句话说,抹香鲸的喷口究竟只是呼出来的一阵气呢,
or whether that exhaled breath is mixed with water taken in at the mouth, and discharged through the spiracle. 还是呼出的气跟嘴里吸进去的水混在一起,又通过那喷水孔排泄出来呢。
It is certain that the mouth indirectly13 communicates with the spouting canal; 嘴巴肯定是间接跟那支喷水道互通声气的,
but it cannot be proved that this is for the purpose of discharging water through the spiracle.  只是不能由此而得出结论说:这是为了要通过喷水孔排水而设的。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
2 spout uGmzx     
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
参考例句:
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
3 spouting 7d5ba6391a70f183d6f0e45b0bbebb98     
n.水落管系统v.(指液体)喷出( spout的现在分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • He's always spouting off about the behaviour of young people today. 他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。 来自《简明英汉词典》
  • Blood was spouting from the deep cut in his arm. 血从他胳膊上深深的伤口里涌出来。 来自《简明英汉词典》
4 retention HBazK     
n.保留,保持,保持力,记忆力
参考例句:
  • They advocate the retention of our nuclear power plants.他们主张保留我们的核电厂。
  • His retention of energy at this hour is really surprising.人们惊叹他在这个时候还能保持如此旺盛的精力。
5 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
6 rumbles 5286f3d60693f7c96051c46804f0df87     
隆隆声,辘辘声( rumble的名词复数 )
参考例句:
  • If I hear any rumbles I'll let you know. 我要是听到什么风声就告诉你。
  • Three blocks away train rumbles by. 三个街区以外,火车隆隆驶过。
7 stammer duMwo     
n.结巴,口吃;v.结结巴巴地说
参考例句:
  • He's got a bad stammer.他口吃非常严重。
  • We must not try to play off the boy troubled with a stammer.我们不可以取笑这个有口吃病的男孩。
8 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
9 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
10 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
11 vapor DHJy2     
n.蒸汽,雾气
参考例句:
  • The cold wind condenses vapor into rain.冷风使水蒸气凝结成雨。
  • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor.这部机器有时排出大量的热气。
12 exhaled 8e9b6351819daaa316dd7ab045d3176d     
v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
参考例句:
  • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
  • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
13 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。