在线英语听力室

英语听力 暮光之城•暮色 第266期:第十六章 卡莱尔(4)

时间:2018-06-25 01:34:42

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 "One night, a herd1 of deer passed his hiding place. “一天晚上,一群野鹿经过了他隐藏的地方。

He was so wild with thirst that he attacked without a thought. 他因为饥渴而变得狂暴,于是不假思索地袭击了它们。
His strength returned and he realized there was an alternative to being the vile2 monster he feared. 他恢复了强壮,然后意识到他还有一个选择,可以不必变成他所惧怕的卑鄙的怪物。
Had he not eaten venison in his former life? 他的前生难道没有吃过鹿肉吗?
Over the next months his new philosophy was born. 之后的一个多月里他新的人生观形成了。
He could exist without being a demon3. 他可以活下去,而不必成为一个魔鬼。
He found himself again. 他又找回了他自己。”
"He began to make better use of his time. “他开始更好地利用他的时间。
He'd always been intelligent, eager to learn. 他总是那么的聪明,充满了求知欲。
Now he had unlimited4 time before him. 现在他有了无穷无尽的时间。
He studied by night, planned by day. 他在夜间学习,在白天做计划。
He swam to France and —" 他游到了法国,然后——”
"He swam to France?" “他游到法国?”
"People swim the Channel all the time, Bella," he reminded me patiently. “人们一直都能游过那道海峡,贝拉。”他耐心地提醒我。
"That's true, I guess. It just sounded funny in that context. Go on." “我猜,这倒是真的。只是在这样的上下文里听到它实在是很有趣。继续。”
"Swimming is easy for us—" “游泳对我们来说是件轻而易举的事——”
"Everything is easy for you," I griped. “每件事对你来说都是轻而易举。”我死咬着不放。
He waited, his expression amused. 他在等待着,他的表情有些发笑。
"I won't interrupt again, I promise." “我不会再打断你了,我保证。”
He chuckled5 darkly, and finished his sentence. 他阴暗地轻笑起来,然后继续说完他的话。
"Because, technically6, we don't need to breathe." “因为,就技术层面而言,我们不需要呼吸。”
"You —" “你——”
"No, no, you promised." “不,不,你保证过的。”
He laughed, putting his cold finger lightly to my lips. 他大笑起来,伸出一根冰冷的手指轻轻点住我的唇。
"Do you want to hear the story or not?" “你想不想听故事了?”
"You can't spring something like that on me, and then expect me not to say anything," I mumbled7 against his finger. “你不能像这样忽然向我提起某件事,然后又不许我说话。”我在他的手指下喃喃低语着。
He lifted his hand, moving it to rest against my neck. 他移开他的手,挪到我的颈窝上。
The speed of my heart reacted to that, but I persisted. 我的心跳速度立刻做出了反应,但我依然坚持着。
"You don't have to breathe?" I demanded. “你不需要呼吸?”我诘问道。
"No, it's not necessary. Just a habit." He shrugged8. “不,这毫无必要。只是一种习惯。”他耸耸肩。
"How long can you go... without breathing?" “你能走多远……如果不呼吸?”
"Indefinitely, I suppose; I don't know. It gets a bit uncomfortable—being without a sense of smell." “我猜,不能确定。我不知道。这会有点不舒服——不能闻到味道。”
"A bit uncomfortable," I echoed. “有点不舒服。”我随声附和着。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
2 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
3 demon Wmdyj     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
4 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
5 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
6 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
7 mumbled 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
8 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。