在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第839期

时间:2018-07-13 02:29:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 But here a curious difficulty presented itself. 可是,这当儿,却碰到了一个希奇的难题。

In the excitement of the moment, Ahab had forgotten that since the loss of his leg he had never once stepped on board of any vessel1 at sea but his own, 原来亚哈由于一时兴奋,竟忘记了自从他失掉一条腿后,他在海上,除了自己的船,从不跨上别的船只,
and then it was always by an ingenious and very handy mechanical contrivance peculiar2 to the Pequod, 而且他总是使用"裴廓德号"特备的那个精巧的小工具,
and a thing not to be rigged and shipped in any other vessel at a moment's warning. 这种东西并不是立时三刻可以装到其它任何船只上的。
Now, it is no very easy matter for anybody— except those who are almost hourly used to it, like whalemen— to clamber up a ship's side from a boat on the open sea; 这时,在茫茫的大海上,随便哪一个人——除非是那些差不多时时刻刻都在攀上落下的捕鲸人——要从一只小艇攀上一艘大船,的确不是桩轻而易举的事,
for the great swells3 now lift the boat high up towards the bulwarks4, and then instantaneously drop it half way down to the kelson. 因为,汹涌的巨浪,一会儿把小艇簸得高高地,直冲上舷墙,一会儿又立刻在半路里把它甩下来,直甩到内龙骨下边。
So, deprived of one leg, and the strange ship of course being altogether unsupplied with the kindly5 invention, 因此,由于少了一条腿,加上这艘陌生船当然不会备有那种体贴的发明品,
Ahab now found himself abjectly6 reduced to a clumsy landsman again; hopelessly eyeing the uncertain changeful height he could hardly hope to attain7. 亚哈这才颓然发现自己已经又成了个束手无策的陆地人了;他绝望地瞪眼望着那个无法攀上去的变化不定的高度。
It has before been hinted, perhaps, that every little untoward8 circumstance that befell him, 先前也许已经提到过,那就是每当他碰到任何一个稍不顺心的情况,
and which indirectly9 sprang from his luckless mishap10, almost invariably irritated or exasperated11 Ahab. 尽管那情况不是直接来自他那不幸的遭遇,亚哈差不多总是气得七窍冒烟。
And in the present instance, all this was heightened by the sight of the two officers of the strange ship, 况且这时,他一看到那艘陌生船的两个高级船员在那张钉在系缆枕的直梯子旁边,
leaning over the side, by the perpendicular12 ladder of nailed cleets there, and swinging towards him a pair of tastefully-ornamented man-ropes; 探出身子来,把一副缀得颇有雅气的舷门索直对他甩的神气,更其使他恼火,
for at first they did not seem to bethink them that a one-legged man must be too much of a cripple to use their sea bannisters. 因为他们起初似乎没有想到一个独腿的人竟会残废得无法攀上他们那张海上的扶梯。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /index.php?aid=441443&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='441443' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。