在线英语听力室

美国语文第六册 第85期:散文选篇(2)

时间:2018-11-22 02:06:42

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Las Casas Dissuading1 From Battle. By E. B. Sheridan 拉斯·卡萨斯劝人们免战。E·B·谢里丹

  Is then the dreadful measure of your cruelty not yet complete? 对你的残忍程度那可怕的衡量还没有完吗?
  Battle! against whom? 去战斗吧!跟谁作战呢?
  Against a king, in whose mild bosom2 your atrocious injuries, even yet, have not excited hate; but who, insulted or victorious3, still sues for peace. 跟国王啊,你那残忍的刑讯还没有激起仇恨,可是那些受到伤害或者侥幸逃脱的人们,还在祈求安宁。
  Against a people, who never wronged the living being their Creator formed; 跟自从造物主给予生命,从未犯过过错的人吗?
  a people, who received you as cherished guests, with eager hospitality and confiding4 kindness. 还是跟非常热情地把你当成贵客招待,让你马上就有久逢知己之感的人呢?
  Generously and freely did they share with you their comforts, their treasures, and their homes; you repaid them by fraud, oppression, and dishonor. 他们慷慨和随便与你分享令他们倍感安慰的事情、他们的财富和他们的家庭,而你则拿欺诈、压制和侮辱来回报他们。
  Pizarro, hear me! Hear me, chieftains! And thou, All-powerful! 皮萨罗,你听我说!听我说,酋长!你无所不能!
  whose thunder can shiver into sand the adamantine rock, whose lightnings can pierce the core of the riven and quaking earth, 谁的雷声能令沙子躲进金刚石里,谁的闪电能钻进裂开和摇晃的大地,直抵地心?
  oh let thy power give effect to thy servant's words, as thy Spirit gives courage to his will! 在你的精神赋予他的意志以勇气时,让你无所不在的力量来影响你奴仆们的话语吧!
  Do not, I implore5 you, chieftains,—do not, I implore you, renew the foul6 barbarities your insatiate avarice7 has inflicted8 on this wretched, unoffending race. 我求你了,不要啊,酋长——千万不要,我求你,改掉你令人不快的野蛮习气,你永不知足的贪婪强加给这个讨厌但无害的种族的坏习气。
  But hush9, my sighs! fall not, ye drops of useless sorrow! heart-breaking anguish10, choke not my utterance11. 且慢,我的天!不要流露出无益的悲哀!令人心碎的极度痛苦不会令我的言语窒息。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dissuading 9ca7cefbd11d7fe8f2029a3d74e52166     
劝(某人)勿做某事,劝阻( dissuade的现在分词 )
参考例句:
  • If he has once fastened upon an idea,there is no dissuading him from it. 他一旦认准一个主意,就不可能让他放弃。
2 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
3 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
4 confiding e67d6a06e1cdfe51bc27946689f784d1     
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • The girl is of a confiding nature. 这女孩具有轻信别人的性格。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Celia, though confiding her opinion only to Andrew, disagreed. 西莉亚却不这么看,尽管她只向安德鲁吐露过。 来自辞典例句
5 implore raSxX     
vt.乞求,恳求,哀求
参考例句:
  • I implore you to write. At least tell me you're alive.请给我音讯,让我知道你还活着。
  • Please implore someone else's help in a crisis.危险时请向别人求助。
6 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
7 avarice KeHyX     
n.贪婪;贪心
参考例句:
  • Avarice is the bane to happiness.贪婪是损毁幸福的祸根。
  • Their avarice knows no bounds and you can never satisfy them.他们贪得无厌,你永远无法满足他们。
8 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
9 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
10 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
11 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。