在线英语听力室

第332期:英语美文-影响你人生的四句话

时间:2018-11-29 01:24:19

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   从前,有个年轻人提出了一个问题,怎样才能让别人和自己都幸福?其实人的一生都在解决这两个问题,让自己幸福,让别人幸福。对于这两个问题,文章中的智者只给出四个句子:

  第一句:把你当别人
  第二句:把别人当你
  第三句:把别人当别人
  第四句:把你当你自己
  New Words
  regard vt.把…看作;
  aspiration1 n. 渴望;抱负;
  ecstatic adj. 狂喜的;入迷的
  ecstasy2 n. 狂喜;入迷;忘形
  sympathize vi. 同情,怜悯;支持
  infringe3 vt. 侵犯;违反;破坏
  A youngster went to visit an old wise man. He asked the wise man, "How can I become a person who can make myself and others happy?" The wise man looked at him and said. "My son, you're one in a thousand to have such an aspiration at this age. I give you four sentences. The first sentence is to regard you as others. Can you explain its meaning?
  The youngster replied, " That is to say, when I feel distressed5, regard myself as others, so that I will reduce the distress4 naturally; when I'm ecstatic , regard myself as others, the ecstasy will become placid6."
  The wise man nodded slightly and went on, " The second is to regard others as you."
  The youngster thought for a while and said," In this way you may truly sympathize with others' misfortune, understand the others' requirements and give them proper help when they need."
  The wise man's eyes glowing, he continued, "The third is to regard others as others."
  The boy said." It means that we should fully7 respect each person's independence and can never infringe their core territory in any case."
  The wise man laughed. " Very well. The fourth is to regard you as yourself. It is too hard for you to understand, so keep it for you to taste it slowly in future."
  一位少年去拜访一位年长的智者。他问智者:“我怎么才能成为一个既让自己愉快也让别人愉快的人呢?”智者看着他说:“孩子,在你这个年龄有这样的愿望,已经很难得了。我送你四句话。第一句话是,把自己当成别人。你能说说这句话的含义吗?
  少年回答说:“这句话是说,在我感到痛苦时,就把自己当成别人,这样痛苦就自然减轻了;当我欣喜若狂时,把自己当成别人,那种狂喜也会变得平和。”
  智者微微点头,接着说:“第二句话,把别人当成自己。”
  少年沉思一会儿,说:“这样就可以真正同情别人的不幸,理解别人的需求,在别人需要时给予恰当的帮助。
  智者两眼发光,继续说道:“第三句话,把别人当成别人。”
  少年说:“这句话是说,要充分尊重每个人的独立性,在任何情况下都不可侵犯他人的核心领地。”
  智者哈哈大笑说:“很好。第四句话是,把自己当成自己。这句话理解起来太难了,留着你以后慢慢品位吧。“

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aspiration ON6z4     
n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
参考例句:
  • Man's aspiration should be as lofty as the stars.人的志气应当象天上的星星那么高。
  • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor.年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
2 ecstasy 9kJzY     
n.狂喜,心醉神怡,入迷
参考例句:
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
3 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
4 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
5 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
6 placid 7A1yV     
adj.安静的,平和的
参考例句:
  • He had been leading a placid life for the past eight years.八年来他一直过着平静的生活。
  • You should be in a placid mood and have a heart-to- heart talk with her.你应该心平气和的好好和她谈谈心。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。