在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第920期

时间:2019-01-15 05:16:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 For the white fiend! But now for the barbs2; thou must make them thyself, man. 是拿去打白魔的!现在打标枪钩吧;你得你自己干喽,老朋友。

Here are my razors — the best of steel; here, and make the barbs sharp as the needle-sleet of the Icy Sea. 这是我的剃刀——最好的钢;喏;把钩子打得象冰海的冰针一样尖。
For a moment, the old blacksmith eyed the razors as though he would fain not use them. 这个老铁匠,好象舍不得用这些剃刀似的,对着它瞪了一会儿。
Take them, man, I have no need for them; for I now neither shave, sup, nor pray till — but here — to work! 拿去呀,老朋友,我用不着了;因为我现在不刮胡子,不吃饭,也不做祷告了,要等到——可是,拿去——干活吧!
Fashioned at last into an arrowy shape, and welded by Perth to the shank, the steel soon pointed3 the end of the iron; 终于铸成了一支箭式的东西,柏斯把它焊在那枪头上,不一会,就是一支头头很尖的标枪了;
and as the blacksmith was about giving the barbs their final heat, prior to tempering them, he cried to Ahab to place the water-cask near. 铁匠准备把那尖钩再淬最后一次火,他嚷着要亚哈把水桶搬拢些。
No, no — no water for that; I want it of the true death-temper. Ahoy, there! Tashtego, Queequeg, Daggoo! What say ye, pagans! 不,不,水不顶事;我要真正的淬硬。喂,听着!塔斯蒂哥,魁魁格,大个儿!你们觉得怎样,异教徒们!
Will ye give me as much blood as will cover this barb1? holding it high up. 你们都愿意尽量拿出你们的血来涂抹这只枪钩嘛?他把标枪举得高高的。
A cluster of dark nods replied, Yes. 一抹阴影在点头代替回答。
Three punctures5 were made in the heathen flesh, and the White Whale's barbs were then tempered. 于是,在三个异教徒的身上戳了三枪后,那支打白鲸的标枪钩便淬硬了。
Ego4 non baptizo te in nomine patris, sed in nomine diaboli! deliriously6 howled Ahab, as the malignant7 iron scorchingly devoured8 the baptismal blood. 我不是奉天父之名,而是奉魔鬼之名为你洗礼(拉丁文)。亚哈神志昏迷似地咆哮道,这时,那支大标枪已滋滋地吸干了那洗礼似的血。"
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 barb kuXzG     
n.(鱼钩等的)倒钩,倒刺
参考例句:
  • The barb of his wit made us wince.他那锋芒毕露的机智使我们退避三舍。
  • A fish hook has a barb to prevent the fish from escaping after being hooked.鱼钩上都有一个倒钩以防上了钩的鱼逃走。
2 barbs 56032de71c59b706e1ec6d4b8b651f33     
n.(箭头、鱼钩等的)倒钩( barb的名词复数 );带刺的话;毕露的锋芒;钩状毛
参考例句:
  • She slung barbs at me. 她说了些讥刺我的话。 来自《简明英汉词典》
  • I would no longer uncomplainingly accept their barbs or allow their unaccountable power to go unchallenged. 我不会再毫无怨言地洗耳恭听他们带刺的话,或让他们的不负责任的权力不受到挑战。 来自辞典例句
3 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
4 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
5 punctures f7bc2c2e87b7ff3e7e37325147106408     
n.(尖物刺成的)小孔( puncture的名词复数 );(尤指)轮胎穿孔;(尤指皮肤上被刺破的)扎孔;刺伤v.在(某物)上穿孔( puncture的第三人称单数 );刺穿(某物);削弱(某人的傲气、信心等);泄某人的气
参考例句:
  • My car has had two punctures this week. 这个星期我的汽车轮胎被戳破两次。 来自《简明英汉词典》
  • SCULLY: Needle punctures, maybe. An animal bite. Electrocution of some kind. 针刺的,也许。动物的咬伤。某种电击。 来自互联网
6 deliriously 4ab8d9a9d8b2c7dc425158ce598b8754     
adv.谵妄(性);发狂;极度兴奋/亢奋;说胡话
参考例句:
  • He was talking deliriously. 他胡说一通。 来自互联网
  • Her answer made him deliriously happy. 她的回答令他高兴得神魂颠倒。 来自互联网
7 malignant Z89zY     
adj.恶性的,致命的;恶意的,恶毒的
参考例句:
  • Alexander got a malignant slander.亚历山大受到恶意的诽谤。
  • He started to his feet with a malignant glance at Winston.他爬了起来,不高兴地看了温斯顿一眼。
8 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。