在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第965期

时间:2019-05-10 01:54:14

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 In the little rocky Isle1 of Man, sir. 我是那个小山岩的人岛人,先生。

Excellent! Thou'st hit the world by that. 妙极啦!你就靠那岩石来跟世界碰的。
I know not, sir, but I was born there. 这我不知道,先生,可我是出生在那个地方的。
In the Isle of Man, hey? Well, the other way, it's good. 在人岛,是吗?唔,从另一方面说来,这倒不坏。
Here's a man from Man; a man born in once independent Man, and now unmanned of Man; which is sucked in — by what? 这儿有个从‘人’里来的人,一个出生于一度是独立的‘人’的人,现在却失去了人的‘人’;吃些什么——靠什么长大的?
Up with the reel! The dead, blind wall butts2 all inquiring heads at last. Up with it! So. 举起绕线轮来!僵掉半截的人居然还要寻根问底。举起来!好。
The log was heaved. The loose coils rapidly straightened out in a long dragging line astern, and then, instantly, the reel began to whirl. 测程仪给抛下去了。本来是松松的绳圈,立刻就伸直了,成为拖在船尾的一条曳长的绳子,接着,那绕线轮就马上转动起来。
In turn, jerkingly raised and lowered by the rolling billows, the towing resistance of the log caused the old reelman to stagger strangely. 可是,那只测程仪由于滚滚的波涛而猛烈地忽上忽下,从而产生的一种拖引的阻力,使得这个拿着绕线轮的老头儿晃来晃去,显得十分奇特。
Hold hard! 拿牢呀!
Snap! the overstrained line sagged3 down in one long festoon; the tugging4 log was gone. 啪哒一声断了!那根绷得过紧的绳子扳住了一块长长的船梢雕饰物;那只拽着的测程仪就此不见了。
I crush the quadrant, the thunder turns the needles, and now the mad sea parts the log-line. 我砸掉了象限仪,天雷把罗盘针转了向,这会儿,这个发狂的大海又把测程仪的绳子给搞断了。
But Ahab can mend all. Haul in here, Tahitian; reel up, Manxman. 可是,亚哈什么都能修。拉进来,塔希提佬;把绳子卷上来,人岛佬。
And look ye, let the carpenter make another log, and mend thou the line. See to it. 你们听着,找木匠再做一只测程仪,你把线修修好。当心点!
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isle fatze     
n.小岛,岛
参考例句:
  • He is from the Isle of Man in the Irish Sea.他来自爱尔兰海的马恩岛。
  • The boat left for the paradise isle of Bali.小船驶向天堂一般的巴厘岛。
2 butts 3da5dac093efa65422cbb22af4588c65     
笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
  • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
3 sagged 4efd2c4ac7fe572508b0252e448a38d0     
下垂的
参考例句:
  • The black reticule sagged under the weight of shapeless objects. 黑色的拎包由于装了各种形状的东西而中间下陷。
  • He sagged wearily back in his chair. 他疲倦地瘫坐到椅子上。
4 tugging 1b03c4e07db34ec7462f2931af418753     
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 )
参考例句:
  • Tom was tugging at a button-hole and looking sheepish. 汤姆捏住一个钮扣眼使劲地拉,样子显得很害羞。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • She kicked him, tugging his thick hair. 她一边踢他,一边扯着他那浓密的头发。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。