搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
and with his own hands he rigged a nest of basketed bowlines; and sending a hand aloft, with a single sheaved block, to secure to the mainmast head, he received the two ends of the downwardreeved rope; and attaching one to his basket prepared a pin for the other end, in order to fasten it at the rail. This done, with that end yet in his hand and standing1 beside the pin, he looked round upon his crew, sweeping2 from one to the other; pausing his glance long upon Daggoo, Queequeg, Tashtego; but shunning3 Fedallah; and then settling his firm relying eye upon the chief mate, said, — "Take the rope, sir — I give it into thy hands, Starbuck." Then arranging his person in the basket, he gave the word for them to hoist4 him to his perch5, Starbuck being the one who secured the rope at last; and afterwards stood near it. And thus, with one hand clinging round the royal mast, Ahab gazed abroad upon the sea for miles and miles, — ahead astern, this side, and that, — within the wide expanded circle commanded at so great a height.
于是,他就亲手用绳索盘起一只象篮子似的帆脚索窠,差一个人爬上去,带着一只小滑车,缚到主桅顶上,他接住了那根从上面倒穿下来的两只绳头,把一端接在他那只篮子上,为另一端准备一只栓子,以便把它钉在栏杆上。这样弄好后,他手里就拿着那一端,站在栓子旁边,朝四周的水手一望,眼光打他们身上一个个地扫过去;眼色久久地落在大个儿、魁魁格、塔斯蒂哥的身上;却避而不看费达拉;然后,他把他的坚信的眼睛落在那个大副身上,说,——"先生,请拿住这根绳子——我亲自交在你手里,斯达巴克。"于是,他自己坐进那只篮子里,吩咐他们把他吊到他的瞭望岗位去,斯达巴克终于成了个缚绳子的。随后又站在绳子旁边的人。亚哈就这样一只手钩着那根最上桅杆,放眼瞭望广袤的海面——望望前边,望望后边,望望左边,又望望右边——在这么高的地方,辽阔的四周尽收眼底。
When in working with his hands at some lofty almost isolated6 place in the rigging, which chances to afford no foothold, the sailor at sea is hoisted7 up to that spot, and sustained there by the rope; under these circumstances, its fastened end on deck is always given in strict charge to some one man who has the special watch of it. Because in such a wilderness8 of running rigging, whose various different relations aloft cannot always be infallibly discerned by what is seen of them at the deck;
海上一般水手双手攀着又高又差不多是悬空的绳子,碰巧没有立脚处时,人们把他吊上去后,就用绳子把他挂在那个地方;碰到这种情况,那头缚在甲板上的绳子总是交给一个特地安置在那里的人严密照管。因为象这样一根极其摇晃不定的绳子,上边可能发生的各种情况,往往不象在甲板上那样,可以时常弄得清楚;
1 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
2 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
3 shunning | |
v.避开,回避,避免( shun的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 hoist | |
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起 | |
参考例句: |
|
|
5 perch | |
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于 | |
参考例句: |
|
|
6 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
7 hoisted | |
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 wilderness | |
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。