搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
It was Moby Dick's open mouth and scrolled1 jaw2; his vast, shadowed bulk still half blending with the blue of the sea. The glittering mouth yawned beneath the boat like an open-doored marble tomb; and giving one sidelong sweep with his steering3 oar4, Ahab whirled the craft aside from this tremendous apparition5. Then, calling upon Fedallah to change places with him, went forward to the bows, and seizing Perth's harpoon6, commanded his crew to grasp their oars7 and stand by to stern.
这就是莫比-迪克的张开着的嘴巴和那涡形的下颚;它那巨大的朦胧的身体有一半还跟蓝色的海水混在一起。那只闪亮的嘴巴,在小艇下面一张开来,直象一个墓门敞开的大理石墓穴;亚哈用他的舵桨打斜一划,把小艇一转,避开了这只可怕的幽灵。接着,他叫费达拉来跟他对调位置,向船头跑去,手里抓着柏斯那根标枪,命令他的船员抓紧他们的桨子,准备向后划去。
Now, by reason of this timely spinning round the boat upon its axis8, its bow, by anticipation9, was made to face the whale's head while yet under water. But as if perceiving this stratagem10, Moby Dick, with that malicious11 intelligence ascribed to him, sidelingly transplanted himself, as it were, in an instant, shooting his pleated head lengthwise beneath the boat.
这时,由于这样及时地迅速一转,这只小艇就按照预定的意图,把艇头转得恰好跟那只还在水底里的鲸头面面相对。可是,莫比-迪克好象看出了这种计谋似的,它施出它那天赋的恶毒的灵性,立时打斜地那么一转身,就在艇底下笔直地镖出它那只打褶的脑袋来。
Through and through; through every plank13 and each rib12, it thrilled for an instant, the whale obliquely14 lying on his back, in the manner of a biting shark slowly and feelingly taking its bows full within his mouth, so that the long, narrow, scrolled lower jaw curled high up into the open air, and one of the teeth caught in a row-lock. The bluish pearl-white of the inside of the jaw was within six inches of Ahab's head, and reached higher than that. In this attitude the White Whale now shook the slight cedar15 as a mildly cruel cat her mouse. With unastonished eyes Fedallah gazed, and crossed his arms; but the tiger-yellow crew were tumbling over each other's heads to gain the uttermost stern.
每块船板,每根肋材,整个艇身,都立即震颤起来,这条大鲸侧斜地仰天躺着,以一条鲨鱼要咬人的姿势,慢条斯理而依依不舍地把艇头全都吸进它的嘴里去,这样一来,那只狭长的。涡形的下颚就直对天空高高卷起,其中有一只牙齿还咬住了一只桨架。这只里面是带蓝色的珍珠白的嘴巴,跟亚哈的脑袋相距不到六英寸。现在,这条白鲸就这样摇起那块薄薄的杉木,象一只柔里藏凶的猫儿在逗弄老鼠。费达拉叉起双臂,眼睛毫无惧色地直望着,可是,那几个虎皮黄皮肤的水手却正彼此在头顶上踩来踩去,想走到船梢的边缘去。
1 scrolled | |
adj.具有涡卷装饰的v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的过去式和过去分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕 | |
参考例句: |
|
|
2 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
3 steering | |
n.操舵装置 | |
参考例句: |
|
|
4 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
5 apparition | |
n.幽灵,神奇的现象 | |
参考例句: |
|
|
6 harpoon | |
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获 | |
参考例句: |
|
|
7 oars | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 axis | |
n.轴,轴线,中心线;坐标轴,基准线 | |
参考例句: |
|
|
9 anticipation | |
n.预期,预料,期望 | |
参考例句: |
|
|
10 stratagem | |
n.诡计,计谋 | |
参考例句: |
|
|
11 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
12 rib | |
n.肋骨,肋状物 | |
参考例句: |
|
|
13 plank | |
n.板条,木板,政策要点,政纲条目 | |
参考例句: |
|
|
14 obliquely | |
adv.斜; 倾斜; 间接; 不光明正大 | |
参考例句: |
|
|
15 cedar | |
n.雪松,香柏(木) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。