在线英语听力室

万物简史 第626期:神秘的两足动物(4)

时间:2019-10-24 09:07:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The next year Dubois's workers found a virtually complete thighbone that looked surprisingly modern. In fact, many anthropologists think itis modern, and has nothing to do with Java Man. If it is an erectus bone, it is unlike any other found since. Nonetheless Dubois used the thighbone to deduce—correctly, as it turned out—that Pithecanthropus walked upright. He also produced, with nothing but a scrap1 of cranium and one tooth, a model of the complete skull2, which also proved uncannily accurate.

第二年,杜布瓦的工人们发现了一根几乎完整的大腿骨,令人吃惊的是,这块骨头看上去与现代人的特点十分相似。事实上,许多人类学家认为他就是现代人,与爪哇人没有任何关系。即使是一根直立人的骨头,它也与已经发现的其他化石不同。杜布瓦据此推论——后来证明是正确的——类人猿是直立行走的。仅仅根据一小块头盖骨和一颗牙齿,杜布瓦还竟然制作成了一个完整的头骨模型,而且后来证明,他的制作也县非常精确。

In 1895, Dubois returned to Europe, expecting a triumphal reception. In fact, he met nearly the opposite reaction. Most scientists disliked both his conclusions and the arrogant3 manner in which he presented them. The skullcap, they said, was that of an ape, probably a gibbon, and not of any early human. Hoping to bolster4 his case, in 1897 Dubois allowed a respected anatomist from the University of Strasbourg, Gustav Schwalbe, to make a cast of the skullcap. To Dubois's dismay, Schwalbe thereupon produced a monograph5 that received far more sympathetic attention than anything Dubois had written and followed with a lecture tour in which he was celebrated6 nearly as warmly as if he had dug up the skull himself. Appalled7 and embittered8, Dubois withdrew into an undistinguished position as a professor of geology at the University of Amsterdam and for the next two decades refused to let anyone examine his precious fossils again. He died in 1940 an unhappy man.

1895年,杜布瓦回到欧洲,希望赢得一片喝彩声。实际上他遇到的反应几乎恰恰相反。大多数科学家既不赞同他的结论,也不喜欢他摆出的那副傲慢无礼的态度。他们认为,那块头盖骨是猿猴的,很可能是长臂猿的,根本不是什么早期人类的。他于1897年请斯特拉斯堡大学一位有名望的解剖学家古斯塔夫·施瓦尔布制作了一个头盏骨模型。希望支持自己的观点。施瓦尔布据此写了一篇论文,令杜布瓦大吃一惊的是,这篇论文所受到的支持和关注程度远远超过了杜布瓦所写的任何东西。接着,施瓦尔布还作了一系列巡回演讲,受到热烈的赞赏,好像那块化石是他挖到的。杜布瓦既惊又恨,之后他接受了一个平凡的职位,在阿姆斯特丹大学默默无闻地当一名地质学教授。在随后的20年里,他不再允许任何人碰他的宝贝化石。1940年,杜布瓦在郁郁不乐中离开人世。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
2 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
3 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
4 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
5 monograph 2Eux4     
n.专题文章,专题著作
参考例句:
  • This monograph belongs to the category of serious popular books.这本专著是一本较高深的普及读物。
  • It's a monograph you wrote six years ago.这是你六年前写的的专论。
6 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
7 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
8 embittered b7cde2d2c1d30e5d74d84b950e34a8a0     
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • These injustices embittered her even more. 不公平使她更加受苦。 来自《简明英汉词典》
  • The artist was embittered by public neglect. 大众的忽视于那位艺术家更加难受。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。