在线英语听力室

2013年经济学人 美望直接与伊朗"核谈" 印轮奸案被告拒不认罪

时间:2019-12-02 08:08:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

From NPR News in Washington, I'm Nora Raum.

这里是华盛顿NPR新闻,我是诺拉·劳姆。

Vice1 President Joe Biden said today the United States is prepared to hold direct talks with Iran on its nuclear program if that country shows it’s serious about such negotiations2. Biden spoke3 in Munich where he's attending an international conference on security.

今天,副总统乔·拜登表示,美国准备与伊朗就伊核问题展开直接谈判,该国必须严肃对待这次谈判。拜登在慕尼黑出席国际安全会议时发表以上言论。

The five men accused in the brutal4 gang rape5 of a young woman in New Deli who subsequently died from injuries in the attack have pleaded not guilty in a special court set up to expedite the case, NPR's Julie McCarthy reports.

五名嫌疑人在新德里残忍轮奸一名年轻女性,并致其伤重死亡。此案在特别法庭审理,特别法庭是为加快案件的审理而设立的,五名嫌疑人在法庭上均不认罪。NPR新闻的朱莉·麦卡锡将带来详细报道。

The five men are charged with a range of offenses6 including criminal conspiracy7, gang rape, kidnapping and murder. The accused now face a judge trial which is set to begin Tuesday. The maximum penalty under the charges they face is death. Police say that the young victim who died and her male companion had been attacked with an iron rod and that she had been gang raped8. The assault provoked national outrage9 and calls to overhaul10 the laws regarding sex crimes. The cabinet approved an ordinance11 Friday that includes the death penalty for grave sex offenses but women's groups say it fails to bar those charged with sexual assault from seeking office or bring the armed forces charged with sex crimes under Indian criminal law. Julie McCarthy, NPR News, New Deli.

这五名男子被控罪行包括同谋罪、轮奸罪、绑架罪及谋杀罪等。这五人的法庭审判于周二开始。如罪名成立,最高刑罚将判处死刑。警方表示,年轻的受害者已经死亡,她的男性同伴遭到了铁棍的袭击,而受害者遭到了轮奸。这起强奸案引发了印度全国民众的愤怒,他们要求修改涉及性犯罪的法律。周五,印度内阁批准了一项法令,其中包括对严重的性侵犯案件执行死刑,但是女性团体表示,新法令没有将办公室高层的性侵行为和军事人员的性犯罪行为纳入印度刑法的指控罪名。NPR新闻,朱莉·麦卡锡新德里报道。

In an interview with NPR outgoing Defense12 Secretary Leon Panetta says while there may be some reluctance13 he expects the military will allow women to serve in ground combat posts, much like firefighters and police have accepted women into their ranks. NPR's Tom Bowman has more.

即将离职的国防部长莱昂·帕内塔接受NPR新闻的采访时表示,虽然可能会有些勉强,但是他希望军队能允许女性在地面作战岗位上任职,诸如消防员和警察这样的工作已经接纳女性。NPR新闻的汤姆·鲍曼将带来详细报道。

Panetta has scrapped14 the so-called ground combat exclusion15 policy, a move that can open up as many as a quarter million jobs to women. But the Marine16 Corps17 Commandant General James Amos says some jobs might be closed to women if too few can meet the standards. That didn't sit well with Panetta.

帕内塔取消了所谓的地面作战参与禁令,此举将为25万女性开放工作机会。而海军陆战队司令詹姆斯·阿莫斯将军表示,如果符合标准的女性数量太少,那一些工作岗位可能会对女性关闭。而帕内塔则不接受这一说法。

"I think getting rid of the barrier makes it a little tougher for them to come back and ask for exceptions and I don't think it’s gonna be that easy to do if you want to know the truth."

“我认为对他们来说,去除障碍使他们回来要求额外任务更难,我认为如果你想知道真相,事情不会那么容易办到。”

Panetta says it's important that the military maintain tough standards. Tom Bowman, NPR News, Washington.

帕内塔表示,军队保持严格的标准非常重要。NPR新闻,汤姆·鲍曼华盛顿报道。

A hostage situation is in its fifth day in rural Alabama where negotiations continue to try and free a five-year-old boy being held in an underground bunker. From member WBHM Dan Carsen reports authorities say they’ve been in constant contact with the suspect about the safety of the boy.

阿拉巴马州小镇人质劫持事件进入第五天,目前谈判工作仍在继续进行,谈判人员试图让劫持者放了被关在地下仓库的5岁男孩。据WBHM成员站的丹·卡尔森报道,政府表示他们一直与嫌疑人保持着联系,关注着被劫持男孩的安全问题。

They found out that there is an electric heater and some blankets down in the bunker where Jimmy Lee Dykes18 is holding the five-year-old boy. And the sheriff thanked the suspect. There might be a negotiating tactic19 to thank the suspect because the suspect has allowed authorities to pass medication and coloring books down through the PVC pipe that they are using to communicate down to the boy. Dan Carsen reporting from Midland city, Alabama. The boy had been taken from a school bus Tuesday. The bus driver was shot dead during the kidnapping.

他们发现,劫持者吉米·李·戴克斯关押五岁男孩的仓库里有电暖器和一些毛毯。司法官对嫌疑人表达了谢意。嫌疑人允许官员将药物和彩绘图书送进PVC管道,这些物品是官员用来和男童进行联络的,所以对嫌疑人表达谢意可能是一种谈判策略。丹·卡尔森,阿拉巴马州米德兰市报道。周二,这名男童被嫌犯从校车上带走。校车司机在绑架过程中被枪杀。

This is NPR news.

这里是NPR新闻。

Federal mediators say they’ve worked out a tentative agreement between longshoreman and the operators of fifteen ports along the east coast. George Cohen, head of the Federal Mediation20 and Conciliation21 Service, says the proposed new contract must be ratified22 by both parties. But port operations will continue during that process. He did not provide any details of the deal. Both sides have been intense negotiations since the previous contract ended in September.

联邦调解员表示,他们已经制定出一份实验性的协议,解决东海岸15个港口的码头工人和经营者之间的问题。联邦调停和调解服务机构主管乔治·科恩表示,这次提出的新合同必须得到双方的认可。而在这个进程中港口业务会继续。他并未提供有关协议的任何详细内容。之前的合同于九月到期以来,双方一直在进行紧张的谈判工作。

A former First Dog has died. George W. Bush and his wife Laura issued a statement announcing the passing of their 12-year-old Scottish Terrier Barney. NPR’s Julie Rovner says the cause was reported as lymphoma.

曾经的白宫第一狗死亡。乔治·W·布什及其夫人劳拉发表声明宣布,他们12岁的爱犬苏格兰小猎犬巴尼死亡。据NPR新闻的朱莉·罗夫纳报道,巴尼死于淋巴癌。

The former president said Barney was a “fierce armadillo hunter” whose favorite activity at Camp David was chasing golf balls on the chipping green. Around the White House he was best known for his annual stint23 as host of BarneyCam, trotting24 through the rooms decorated for the holidays with a camera strapped25 to his head. The dog was the star of several videos made by the White House. He was also known to nip the occasional visitor although he was mostly well-behaved. According to the Dallas News, Barney is survived by the family’s other Scottish Terrier Miss Beazley and Bob the cat. Julie Rovner, NPR news, Washington.

这位前总统表示,巴尼曾是“凶猛的犰狳猎犬”,它在戴维营最喜欢的活动就是在修整的绿草坪上追逐高尔夫球。在白宫周围,巴尼因每年都会出演贺岁短片而闻名,在短片《BarneyCam》中,巴尼头上带着摄像机在布满节日装饰的房间里跑来跑去。巴尼是白宫拍摄的几部影片中的明星。巴尼也因咬了来访者而出名,不过大多数时间巴尼都举止得体。据Dallas News报道,巴尼死后,布什家的宠物还剩下另一只苏格兰小猎犬比兹利和宠物猫鲍勃。NPR新闻,朱莉·罗夫纳华盛顿报道。

It's Groundhog Day and Punxsutawney Phil reported he did not see its shadow today, meaning spring is on its way . But the Pennsylvanian rodent26 has competition. There are two groundhogs in New York and they disagree. Malverne Mel of Long Island did see its shadow, meaning another six weeks of winter. But Staten Island Chuck agreed with its Pennsylvanian counterpart.

今天是土拨鼠日,土拨鼠Punxsutawney Phil并没有看见自己的影子,所以这意味着春天就要来临了。可是宾夕法尼亚州的土拨鼠今天迎来了竞争。纽约有两只土拨鼠同样进行了预测,而且它们意见不一。来自长岛的土拨鼠Malverne Mel确实看见了自己的影子,也就是说冬季还有6星期结束。而史坦顿岛的土拨鼠Chuck则同意其宾夕法尼亚州同伴的预测。

I am Nora Raum. NPR news in Washington.

我是诺拉·劳姆。这里是华盛顿NPR新闻。

划红精讲

1. hold talks with

同...举行会谈

eg. The state-owned carrier will also hold talks with local trade unions to discuss implementing27 cost-saving measures.

这家国有航空公司还将与地方工会展开谈判,讨论实施其它成本节约措施。

eg. They're going to hold talks with us this afternoon.

今天下午他们要与我们举行会谈。

eg. North korea after its nuclear program has always refused to hold talks with south korea, insisted that its action is to resist the u. s. invasion, should be primarily with the u. s. side to negotiate.

朝鲜此前一直拒绝就其核计划与韩国举行会谈,坚称其行动是为了抵御美国的侵略,应主要与美方进行谈判。

2. open up

开发;开放;(使)(机会、可能性等)出现;(使)产生;(通常指大幅度地在比赛中)取得(领先地位)

eg. As the market opens up, I think people are going to be able to spend more money on consumer goods...

随着市场的放开,我认为人们将能够增加用于消费品的支出。

eg. It was also felt that the collapse28 of the system opened up new possibilities...

人们也认为这一制度的崩溃带来了各种新的可能性。

eg. The Chinese team had opened up a lead of more than two minutes.

中国队取得了两分多钟的领先优势。

3. sit well with

接受;适合;满意

eg. All this toughnessdoes not sit well with everyone.

所有这种强硬的做法并非人人都能接受。

eg. His proposal doesn't sit well with manager of the department.

他的议案不太合部门经理的意。

eg. But it didn't sit well with my logical side either.

但是这也不符合我的逻辑认知。

4. get rid of

除掉,去掉;涤荡;革除;摈除

eg. Let us get rid of the fork to see and jointly29 works.

让我们摒弃歧见而共同工作吧。

eg. His wisdom seems to have annoyed him; he made unsuccessful efforts to get rid of it.

照上面这段看来,他的智慧似乎使他受累;他用种种方法想摆脱而不能。

eg. It's hard to say how far he would go to get rid of his opponents.

为了要除去反对他的人,很难说他会要做到什么程度。

5. on one's way

在路上,在途中

eg. It is as broad as it is long whether we agree or disagree. The work is already on its way.

我们赞成与否是完全一样的,因为这项工作已经在进行了。

eg. He had a difficult time overcoming the difficulties cropped up on his way to reaching his goal.

为了克服达到目标的道路上遇到的问题,他度过了一段艰难的时日。

eg. It's no doubt that everyone has his own dream, even through some of them is on their way to fulfill30 their dream.

毫无疑问,所有人都有梦想,甚至有些人为了梦想而为之奋斗。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
5 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
6 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
7 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
8 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
9 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
10 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
11 ordinance Svty0     
n.法令;条令;条例
参考例句:
  • The Ordinance of 1785 provided the first land grants for educational purposes.1785年法案为教育目的提供了第一批土地。
  • The city passed an ordinance compelling all outdoor lighting to be switched off at 9.00 PM.该市通过一条法令强令晚上九点关闭一切室外照明。
12 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
13 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
14 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
15 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
16 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
17 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
18 dykes 47cc5ebe9e62cd1c065e797efec57dde     
abbr.diagonal wire cutters 斜线切割机n.堤( dyke的名词复数 );坝;堰;沟
参考例句:
  • They built dykes and dam to hold back the rising flood waters. 他们修筑了堤坝来阻挡上涨的洪水。 来自《简明英汉词典》
  • The dykes were built as a protection against the sea. 建筑堤坝是为了防止海水泛滥。 来自《简明英汉词典》
19 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
20 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
21 conciliation jYOyy     
n.调解,调停
参考例句:
  • By conciliation,cooperation is established.通过调解,友好合作关系得以确立。
  • Their attempts at conciliation had failed and both sides were once again in dispute.他们进行调停的努力失败了,双方再次陷入争吵。
22 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
23 stint 9GAzB     
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
参考例句:
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
24 trotting cbfe4f2086fbf0d567ffdf135320f26a     
小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走
参考例句:
  • The riders came trotting down the lane. 这骑手骑着马在小路上慢跑。
  • Alan took the reins and the small horse started trotting. 艾伦抓住缰绳,小马开始慢跑起来。
25 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
26 rodent DsNyh     
n.啮齿动物;adj.啮齿目的
参考例句:
  • When there is a full moon,this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow.月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
  • This small rodent can scoop out a long,narrow tunnel in a very short time.这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
27 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
28 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
29 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
30 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。