在线英语听力室

2019年经济学人 血腥学者易卜拉欣·阿瓦徳(3)

时间:2019-12-11 01:29:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

His nom de guerre, coined earlier, anticipated this day: Abu Bakr, the first caliph after Muhammad's death; al-Baghdadi, the Abbasids' capital. The caliphate itself was ordained1 by Allah, the ultimate means for the ever-bickering Arabs to uniteas a holy nation. They had forgotten it. He would build it. From the moment he had joined al-Qaeda in Iraq in 2005, he had global aims. When, the next year, it reformed into Islamic State of Iraq, he became its propagandist: at first in Nineveh province, then as far as he could get.

他早些时候起的化名,预示了这一天的来临:阿布·巴克尔,穆罕默德死后的第一位哈里发;巴格达迪,阿巴斯王朝的首都。哈里发是由真主阿拉任命的,这是将争吵不休的阿拉伯人团结成一个神圣国家的终极手段。他们已经忘记了。而巴格达迪则会建造它。从2005年在伊拉克加入基地组织的那一刻起,他就有了全球目标。第二年,基地组织改革成了伊拉克伊斯兰国组织,他成为了组织的传播者:起初是在尼尼微省,然后是他所能到的最远的地方。

In 2010 he became its leader; by 2013, he relaunched it as plain Islamic State; by 2014 he had broken from al-Qaeda, rejecting Mr Zawahiri's orders to stay in Iraq. There was too much to do in Syria as it collapsed2: coalitions3 to pursue, fighters to recruit, oilfields and hostages to seize to provide a revenue stream. Assiduously he drew up dossiers of local police and potential donors4, looking out for anyone useful, as he had made use of Baathists and Saddam's former officers in Iraq.

2010年,巴格达迪成为了组织的领袖;2013年,他将其重新命名为简单的伊斯兰国;到2014年,他已经离开了基地组织,拒绝了扎瓦希里留在伊拉克的命令。随着叙利亚的崩溃,在那里可以做太多的事情:寻求结盟,招募战士,抢占用以提供收入来源的油田和人质。他勤勉地起草了当地警察和潜在捐赠者的档案,寻找任何有用的人,因为他利用了社会复兴党和萨达姆在伊拉克的前军官。

Meanwhile he targeted flaunters of Islamic law, in beach resorts or nightclubs, no matter. Each strike seemed to draw young men and some youngwomen too, from all corners, to follow the black "I testify" flag. By bold leaps and bounds his potential caliphate grew. In the cities he conquered he set up offices to take in taxes and traffic fines, register babies and licence marriages, as in a proper state.

与此同时,他还把矛头对准了那些宣扬伊斯兰法律的人,无论是在海滩度假胜地还是在夜总会。每次打击似乎都吸引了来自各个角落的年轻男性和一些年轻女性,他们愿意举起“我作证”的旗帜。他潜在的哈里发国飞速发展。在他征服的城市里,他设立了收税和交通罚款的办公室,为婴儿登记和登记结婚,就像在一个正常的国家一样。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ordained 629f6c8a1f6bf34be2caf3a3959a61f1     
v.任命(某人)为牧师( ordain的过去式和过去分词 );授予(某人)圣职;(上帝、法律等)命令;判定
参考例句:
  • He was ordained in 1984. 他在一九八四年被任命为牧师。 来自《简明英汉词典》
  • He was ordained priest. 他被任命为牧师。 来自辞典例句
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 coalitions d0242280efffddf593dc27d3aa62fa55     
结合体,同盟( coalition的名词复数 ); (两党或多党)联合政府
参考例句:
  • History testifies to the ineptitude of coalitions in waging war. 历史昭示我们,多数国家联合作战,其进行甚为困难。
  • All the coalitions in history have disintegrated sooner or later. 历史上任何联盟迟早都垮台了。
4 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。