在线英语听力室

2019年经济学人 艾滋病—勿忘(2)

时间:2019-12-16 08:49:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Whether that is seen as a failure, though, depends on your point of view.

这个计划的失败与否取决于你怎么看。

Had the target been reached easily is would surely have been criticised as unambitious.

如果这个目标能轻易实现,人们肯定会被批评其缺乏雄心壮志。

Regardless of when 90-90-90 is achieved the next aim, 95-95-95, is already pencilled in for 2030.

不管90-90-90何时实现,下一个目标,2030年前实现95-95-95,已经确定下来了。

This is also the year set by the UN's Sustainable Development Goals fort1 he end of aids as a public health threat.

今年也是联合国可持续发展目标确立的一年,目的是消除艾滋病对公众健康的威胁。

The exact meaning of that phrase is unclear. But in principle eliminating HIV is possible with existing technology.

这种说法的具体含义尚不明确。但原则上,用现有技术消灭艾滋病毒是可能的。

As has happened with smallpox2 and polio, the identification3 and treatment of all who are infected would stop new cases arising.

正如天花和脊髓灰质炎一样,对所有感染者的确认和治疗将阻止新病例的出现。

The slogans for this are "zero new HIV infections", "zero aids-related deaths"

对此的口号是“零新发感染”,“零艾滋病死亡”

and (aids being an illness that has always been surrounded by prejudice) "zero discrimination".

以及(艾滋病是一种总是被偏见包围的疾病)“零歧视”。

Unlike smallpox and polio, however, there is no vaccine4 against HIV.

但和天花以及脊髓灰质炎不同的是,没有对抗HIV的疫苗。

If this state of affairs continues, eliminating the virus will mean giving drugs to all those infected until they have died of other causes.

如果这种情况继续下去,消灭病毒将意味着给所有感染者提供药物,直到他们因其他原因而死亡。

It will also mean someone paying for those drugs.

这也意味着某些人要为这些药物买单。

And, in the case of those living in the poorest parts of the world, that "someone" is often going to be taxpayers5 in rich countries,

对于那些生活在世界最贫穷地区的人来说,“某些人”通常意味着富裕国家里的纳税人,

who already contribute about $8bn a year to the anti-aids effort.

他们每年已经为抗击艾滋病贡献了约80亿美元。

Exterminating6 HIV, then, will be a huge undertaking7 and an expensive one. But not, with luck, an impossible one.

因此,消灭艾滋病毒将是一项艰巨的任务,且代价高昂。但幸运的是,这并非不可能。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fort pi3x4     
n.要塞,堡垒,碉堡
参考例句:
  • The fort can not be defended against an air attack.这座要塞遭到空袭时无法防御。
  • No one can get into the fort without a pass.没有通行证,任何人不得进入要塞。
2 smallpox 9iNzJw     
n.天花
参考例句:
  • In 1742 he suffered a fatal attack of smallpox.1742年,他染上了致命的天花。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child?你小时候打过天花疫苗吗?
3 identification RbFxK     
n.视为同一,证明同一,确认
参考例句:
  • He's made a formal identification of the body.他正式确认了死者身份。
  • We should have identification card on the person when we go out.我们外出时应随身携带身份证。
4 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
5 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
6 exterminating 2989e4ae8ee311b5c22588f9f7e97f0b     
v.消灭,根绝( exterminate的现在分词 )
参考例句:
  • Man is exterminating too many species for zoos to be much help. 人类正在导致过多物种灭绝,动物园也无济于事。 来自辞典例句
  • Germany is exterminating the Jews of Europe. 德国正在灭绝欧洲犹太人。 来自辞典例句
7 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。