搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
How did this politics of anger go global?
这种愤怒政治是如何蔓延全球的呢?
A clue can be found in the structure of this book.
在此书的结构中可以发现一条线索。
"Dreamers" begins and ends with stories of young Indians deploying1 assets they acquired from the West against credulous2 Americans: content-free listicles and call-centre databases.
《梦想家》的开头和结尾都是印度青年用他们从西方国家获得的资产对付容易上当受骗的美国人的故事:无关上下文的条列式文章以及围绕中心思想的数据。
Silicon3 Valley's social-media platforms feature throughout as the foundation of young Indian'social lives.
来自硅谷的社交媒体平台是印度青年社交生活的基础。
They spend their leisure time staring into their phones.
他们的休闲时间都盯着手机了。
The part this technology has played in the rise of populism in the West has been much discussed.
社交媒体技术在西方民粹主义兴起中所扮演的角色已引起热议。
That its spread in other parts of the world has been coterminous4 with that of smart phones and internet connections is noted5 less frequently.
这种技术在世界其他地方的传播与智能手机联网密不可分,这一点常常被忽视。
Ms Poonam offers empirical, if anecdotal, evidence of that overlap6.
普那姆女士提供了与此重合的经验性的,甚至有可能是传闻性证据。
She does not dwell on statistics.
普那姆并未详述统计数字。
But what "Dreamers" lacks in citations7 of official data it makes up for through its Hindi speaking author's ability to draw out her subjects'inner thoughts.
《梦想家》缺乏官方数据引文,但这位讲印地语的作者以其能力刻画出《梦想家》所述人物的内心想法,以此弥补这种缺乏。
The picture she paints is impressionistic.
她“画”的这幅画富有印象派风格。
It is also alarming.
也令人警醒。
If young Indians really are changing the world, it may not be for the better.
如果印度年轻人真的在改变世界,可能再好不过了。
1 deploying | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
2 credulous | |
adj.轻信的,易信的 | |
参考例句: |
|
|
3 silicon | |
n.硅(旧名矽) | |
参考例句: |
|
|
4 coterminous | |
adj.毗连的,有共同边界的 | |
参考例句: |
|
|
5 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
6 overlap | |
v.重叠,与…交叠;n.重叠 | |
参考例句: |
|
|
7 citations | |
n.引用( citation的名词复数 );引证;引文;表扬 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。