在线英语听力室

科学美国人60秒 SSS 游客照片有助于非洲野生动物普查

时间:2020-05-12 05:28:27

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔格里塔。

Tracking wildlife is a tough job. Take the case of a one-eared leopard1 named Pavarotti. For this guy: ("Nessun Dorma" clip) "He was a very big beautiful male, and he had a very, very deep, deep roar, and so they named him after Pavarotti."

追踪野生动物是项艰巨的工作。以一只名为“帕瓦罗蒂”的独耳猎豹为例。这就是“帕瓦罗蒂”:(《今夜无人入睡》片段)“它是只体型极为庞大而且非常美丽的雄性猎豹,它的吼叫声非常非常低沉,因此人们为其取名为‘帕瓦罗蒂'。”

Kasim Rafiq, a wildlife biologist at Liverpool John Moores University.

利物浦约翰摩尔大学的野生动物生物学家卡西姆·拉菲克说到。

"So I u?sed to get up at the crack of dawn, follow his tracks and try and find him. So one day, I went out, and I was looking for him. And his tracks took me off road through this woodland area....and..."

“我过去常在黎明时分起床,找到它的足迹,然后跟随足迹并试图找到它。有一天我出门寻找它。它的足迹将我带离道路,进入森林地区……”

Before he knew it, the wheel of his Land Rover was stuck in a warthog burrow2. He wasted several hours getting it out. And then, on the way back to camp, he bumped into some local tour guides and their safari3 guests, who'd had way better luck spotting Pavarotti.

不知怎的,拉菲克驾驶的路虎车的车轮卡在了疣猪洞穴里。他花了好几个小时才把车轮弄出来。之后,他在返回营地的路上遇到了几名当地导游和他们的观兽游客,后者要幸运得多,他们看到了“帕瓦罗蒂”。

"Basically, they laughed and they talked to me that they'd seen him that morning."

“他们笑着告诉我,他们那天早上看到它了。”

Rafiq then realized that tourist wildlife sightings might be an untapped source of information about wild animals.

拉菲克随后意识到,游客野生动物观光可能是关于野生动物的一个尚未开发的信息来源。

So he and his team worked with a safari lodge4 in Botswana to analyze5 25,000 tourist photographs of wildlife. They used those as sightings of lions, spotted6 hyenas7, leopards8, cheetahs9 and wild dogs. They then compared those data to the estimates they made with traditional wildlife biology tactics: stuff like camera traps, track surveys, and "call-in stations" — where they play sounds of distressed10 animals in the middle of the night and see who pops by.

因此,他和团队与博茨瓦纳一家狩猎旅社合作,分析了2.5万张游客拍摄的野生动物照片。他们将这些照片作为人们对狮子、斑点鬣狗、豹子、猎豹和野狗的目击。之后,他们将这些数据与他们用传统野生动物生活学方法做出的估计进行了比较,这些方法包括相机陷阱、跟踪调查和“呼叫站”——在那里,他们会在半夜播放痛苦动物的声音,看看谁会突然出现。

It turned out that the estimates from tourist photos were just as good as those gleaned11 from traditional methods. And the tourists were actually the only ones to see elusive12 cheetahs — the researchers would have missed the cats without the citizen science data. The results are in the journal Current Biology.

结果表明,从游客照片中得到的估计结果和从传统方法中得到的一样好。事实上,游客是唯一能看到难以捉摸的猎豹的人——如果没有公民科学数据,研究人员就会错过这些猫科动物。研究结果发表在《当代生物学》期刊上。

The idea is not to put wildlife researchers out of a job. "The reality is there's so many interesting things we still have to find out about these large carnivores and so many conservation projects that need to be carried out that we don't have the time or resources to do them all."

这个想法并不是要让野生动物研究人员失业。“现实情况是,关于这些大型食物动物,我们还有很多有趣的事情需要去发现,还有很多需要开展的保护项目,但我们没有时间或资源完成所有这些工作。”

And tourist photos might help make sure that all the local carnivores are spotted.

游客照片可能有助于确保所有当地的食肉动物都被发现。

Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 leopard n9xzO     
n.豹
参考例句:
  • I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
  • The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。
2 burrow EsazA     
vt.挖掘(洞穴);钻进;vi.挖洞;翻寻;n.地洞
参考例句:
  • Earthworms burrow deep into the subsoil.蚯蚓深深地钻进底土。
  • The dog had chased a rabbit into its burrow.狗把兔子追进了洞穴。
3 safari TCnz5     
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
参考例句:
  • When we go on safari we like to cook on an open fire.我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
  • They went on safari searching for the rare black rhinoceros.他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
4 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
5 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
6 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
7 hyenas f7b0c2304b9433d9f69980a715aa6dbe     
n.鬣狗( hyena的名词复数 )
参考例句:
  • These animals were the prey of hyenas. 这些动物是鬣狗的猎物。 来自辞典例句
  • We detest with horror the duplicity and villainy of the murderous hyenas of Bukharinite wreckers. 我们非常憎恨布哈林那帮两面三刀、杀人破坏,干尽坏事的豺狼。 来自辞典例句
8 leopards 5b82300b95cf3e47ad28dae49f1824d1     
n.豹( leopard的名词复数 );本性难移
参考例句:
  • Lions, tigers and leopards are all cats. 狮、虎和豹都是猫科动物。 来自《简明英汉词典》
  • For example, airlines never ship leopards and canaries on the same flight. 例如,飞机上从来不会同时运送豹和金丝雀。 来自英语晨读30分(初三)
9 cheetahs 49fe48184ec612a4c6ab48e2544552ef     
n.(奔跑极快的)非洲猎豹( cheetah的名词复数 )
参考例句:
  • Unlike lions or cheetahs, leopards are secretive, solitary cats. 花豹不像狮子或印度豹,是属于较神秘而隐居的大猫。 来自互联网
  • Among this lot are cheetahs, lions, leopards, rhinoceroses, spotted hyenas and elephants. 印度豹、狮子、花豹、犀牛、斑点土狼、大象等,都是此地的居民。 来自互联网
10 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
11 gleaned 83f6cdf195a7d487666a71e02179d977     
v.一点点地收集(资料、事实)( glean的过去式和过去分词 );(收割后)拾穗
参考例句:
  • These figures have been gleaned from a number of studies. 这些数据是通过多次研究收集得来的。
  • A valuable lesson may be gleaned from it by those who have eyes to see. 明眼人可从中记取宝贵的教训。 来自《现代汉英综合大词典》
12 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。