在线英语听力室

科学美国人60秒 SSS 雄性黑寡妇蜘蛛窃取对手的路线

时间:2020-05-26 00:46:39

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔格里塔。

For male black widow spiders, finding a mate is risky1 business. "They have to go on an epic2 journey."

对雄性黑寡妇蜘蛛来说,寻找配偶是件危险的事情。“它们不得不经历漫长而艰难的旅程。”

Catherine Scott, an arachnologist at the University of Toronto.

多伦多大学的蜘蛛学家凯瑟琳·斯科特说到。

At the population she studies, on Canada's Vancouver Island, she says the spiders have only a 12 percent chance of surviving their scramble3 over sand dunes4 and plants. And "they have very poor eyesight, and they're traveling at night."

她说,在她研究的加拿大温哥华岛上的种群中,黑寡妇蜘蛛爬过沙丘和植物的几率只有12%。而且“它们的视力很差,还要在晚间行进。”

So one way males find females is by sniffing5, from afar, the pheromone perfume on their webs. But Scott has now discovered an alternative way males find mates: by subjecting the spiders to a race.

因此,雄性找到雌性的方法,就是闻到远处蛛网上的信息素香气。但斯科特现在发现了雄性找到雌性的另一种方法:让雄性参加比赛。

"For each male, before he started, we weighed him in on a tiny scale, and we painted him with racing6 stripes and measured the length of his legs. We had a finish line of pheromone-emitting females.... And we released males at various distances from those females to see whether they arrived at a female's web or not and how fast they got there."

“每只雄蛛出发前,我们都会用小秤给它们称重,再给它们涂上比赛用条纹,并测量其腿长。我们让释放信息素的雌蛛作为终点线。我们把雄性放在离雌性不同距离的位置上,观察它们是否能到达雌性的网,以及它们的到达速度。”

What surprised her was that the males that started farthest—nearly 200 feet away—actually traveled fastest toward females. The reason? They poach the paths of their rivals, who spin continuous silk draglines as they move.

令她吃惊的是,开始时离雌性最远——相距近200英尺——的雄性,实际上接近雌性的速度最快。原因为何?因为它们窃取了对手的路线,这些雄蛛会一边移动一边不停地吐出拖拉丝线。

"These spiders are much more adept7 at walking and running on silk than they are on the ground. So we realized maybe the males that we released far away from the females were encountering these silk highways left by rival males and running along them."

“这些蜘蛛在蛛丝上行走和奔跑要比在地面上熟练得多。因此我们意识到,也许我们在远离雌性的地方释放的雄性,遇到了雄性对手留下的蛛丝高速路,随后便沿着这些路奔跑。”

The details are in the Proceedings8 of the Royal Society B.

研究详情刊登在《英国皇家学会会刊:B辑》上。

And follow-up experiments in the lab confirmed that male black widows are indeed willing to risk a run-in with a rival to win a chance to pass on their genes—a chance that makes it worth traveling along the silk road.

实验室进行的后续实验证实,雄性黑寡妇蜘蛛确实愿意冒险与对手竞赛,来赢得将自已的基因传递下去的机会,这是让沿着“丝路”行走变得有价值的机会。

Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
2 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
3 scramble JDwzg     
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
参考例句:
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
4 dunes 8a48dcdac1abf28807833e2947184dd4     
沙丘( dune的名词复数 )
参考例句:
  • The boy galloped over the dunes barefoot. 那男孩光着脚在沙丘间飞跑。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat. 将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
5 sniffing 50b6416c50a7d3793e6172a8514a0576     
n.探查法v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的现在分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • We all had colds and couldn't stop sniffing and sneezing. 我们都感冒了,一个劲地抽鼻子,打喷嚏。
  • They all had colds and were sniffing and sneezing. 他们都伤风了,呼呼喘气而且打喷嚏。 来自《现代英汉综合大词典》
6 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
7 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
8 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。