搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is Scientific American's 60-second Science, I'm Steve Mirsky.
这里是科学美国人——60秒科学系列,我是史蒂夫·米尔斯基。
"This year's prize is about a rechargeable world. The Royal Swedish Academy of Sciences has today decided1 to award the 2019 Nobel Prize in Chemistry jointly2 to John B. Goodenough, M. Stanley Whittingham and Akira Yoshino for the development of lithium-ion batteries."
“今年的诺贝尔化学奖涉及可充电领域。瑞典皇家科学院今天决定将2019年诺贝尔化学奖共同授予约翰·班宁斯特·古迪纳夫、斯坦利·惠廷厄姆和吉野彰,以表彰他们在锂离子电池研发领域作出的贡献。”
G?ran Hansson, secretary-general of the academy, earlier today.
今天早些时候,瑞典皇家科学院秘书长戈兰·汉森宣布了获奖者。
"John B. Goodenough was born in Jena, Germany, in 1922. He obtained his Ph.D. at the University of Chicago, and he's currently affiliated3 with the University of Texas at Austin in the United States. Being born in 1922, Dr. Goodenough is the oldest Nobel laureate ever awarded the prize. Dr. (Arthur) Ashkin, last year's Physics laureate, is actually a couple of months younger."
“约翰·班宁斯特·古迪纳夫1922年出生于德国耶拿。他在芝加哥大学获得博士学位,目前在美国得克萨斯大学奥斯汀分校工作。出生于1922年的古迪纳夫博士是诺贝尔奖历史上年龄最大的获奖者。去年的诺贝尔物理学奖得主阿瑟·阿什金博士要比他小几个月。”
"M. Stanley Whittingham was born in 1941 in Nottingham in the United Kingdom. He got his Ph.D. from Oxford4 University in the U.K., and he is today at Binghamton University of the State University of New York system in the United States. Akira Yoshino was born in 1948 in Suita in Japan. He is professor at Meijo University in Nagoya and he's also affiliated with the Asahi Kasei Corporation in Tokyo in Japan. And now I'd like to ask Sara Snogerup Linse of the Nobel Committee for Chemistry to make some remarks about the prize."
“斯坦利·惠廷厄姆1941年出生于英国诺丁汉。他在英国牛津大学获得博士学位,现在就任于美国纽约州立大学宾汉姆顿分校。吉野彰1948年出生于日本吹田。他是名古屋名城大学的教授,同时就职于旭化成工业株式会社。下面我想请诺贝尔化学委员会的萨拉·斯诺格鲁普·林斯简要介绍一下该奖项。”
"This year's Nobel Prize in Chemistry rewards the development of lithium-ion batteries. We have gained access to a technical revolution. The laureates developed lightweight batteries of high enough potential to be useful in many applications: truly portable electronics, mobile phones, pacemakers—but also long-distance electric cars. The ability to store energy from renewable resources—the sun, the wind—opens up for sustainable energy consumption."
“今年的诺贝尔化学奖奖励的是锂离子电池研发。我们已进入一场技术革命。获奖者研发出了足够高电能的轻便电池,可应用于多个领域:真正的便携式电子产品、移动电话、起搏器,以及长距离电动汽车。从太阳和风等可再生资源中储存能量的能力,开启了可持续能源消费。”
For an in-depth listen about the 2019 Nobel Prize in Chemistry, look for the Scientific American Science Talk podcast later today.
若想深入了解2019年诺贝尔化学奖,请收听今天晚些时候播出的《科学美国人》“科学对话”播客。
For Scientific American's 60-second Science. I'm Steve Mirsky.
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是史蒂夫·米尔斯基。
1 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 jointly | |
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
3 affiliated | |
adj. 附属的, 有关连的 | |
参考例句: |
|
|
4 Oxford | |
n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。