搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The Montreal Museum of Fine Arts in Canada has teamed up with a group of doctors to help sick people. The doctors will prescribe visits to Montreal's art galleries, instead of giving them medicine. The museum is currently taking part in 10 trials on patients to find out what effect art has on health. The patients include people with breast cancer, eating disorders1, epilepsy and mental health problems. Thomas Bastien, director of education and wellness at the museum, believes that art heals. He said: "We saw that the museum was good for people, so we decided2 to start this program with the doctors. If you're suffering from breast cancer, you could come to the museum and you might feel better."
加拿大蒙特利尔美术馆和一团队医生合作帮助病人。医生们不给病人开处方药,而是让他们去参观蒙特利尔的艺术馆。目前博物馆参与了10项针对病人的试验,以发现艺术对健康的影响。参与的病人包括乳腺癌患者、进食障碍症患者、癫痫症患者以及精神疾病患者。博物馆教育与健康部门主管托马斯·巴斯琴认为艺术可以治愈疾病。他说:“我们看到博物馆对人们有益处,因此我们决定和医生们合作开始这个项目。如果你患有乳腺癌,你可以来博物馆看看,或许会觉得好一些。”
A doctor who has a lot of experience in helping3 to heal people with art spoke4 about the benefits of art therapy. Dr Hélène Boyer said: "There's more and more scientific proof that art therapy is good for your physical health." She said looking at art increases hormones5 released in our bodies. These hormones are responsible for our well-being6. Dr Boyer said visiting art galleries released the same kinds of hormones that are released when we exercise. Nathalie Bondil, the museum's director-general, said physical activity and art gave similar health benefits. She said: "I am convinced that in the 21st century, art will be what physical activity was for health in the 20th century."
一名在运用艺术帮助治愈病人方面经验丰富的医生谈论到了艺术疗法的好处。海琳·波伊尔医生说道:“有越来越多的科学证据表明艺术疗法对身体健康有好处。”她说欣赏艺术品可以增加我们体内荷尔蒙的释放量。这些荷尔蒙负责我们身体的健康。波伊尔医生说参观艺术馆时所释放的荷尔蒙类型和运动时释放的荷尔蒙类型是一样的。博物馆馆长表示体育运动和艺术有着类似的健康益处。她说:“我相信在21世纪,艺术将和20世纪时为健康而进行的体育运动一样。”
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。