在线英语听力室

2020年经济学人 一周要闻 波音公布新市场预测 沃尔纳出售ASDA Cineworld关闭英、美影院

时间:2020-11-11 04:55:42

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

A committee in America’s House of Representatives accused Amazon, Apple, Facebook and Google of exploiting their monopoly power, comparing them to oil and railway tycoons1 in the 19th century, and recommended sweeping2 reforms to antitrust laws. That could spell trouble for the tech giants if the Democrats3 win both chambers4 of Congress next month.

美国众议院的一个委员会指责亚马逊、苹果、Facebook和谷歌利用自身的垄断力量,将这些公司与19世纪的石油和铁路巨头相提并论,并建议对反垄断法进行彻底改革。如果民主党下个月赢得国会两院,这可能会给科技巨头们带来麻烦。

Boeing’s annual outlook for the overall aerospace5 industry forecast an 11% drop in demand for commercial planes over the next decade, compared with last year’s forecast. Over the next 20 years, it predicts passenger-traffic growth will return to pre-pandemic levels of 4% a year.

波音公司对整个航空航天行业的年度展望预测,未来10年商用飞机的需求将比去年的预测下降11%。该组织预测,在未来20年里,客流量的增长将恢复到流感大流行前每年4%的水平。

Walmart at last found a buyer for Asda, a British supermarket chain that it bought in 1999 and has been trying to sell for more than two years. The new owner in the 6.8bn pounds ($8.7bn) deal is a consortium led by Zuber and Mohsin Issa. The brothers run eg Group, which operates petrol stations and food concessions6 across ten countries, and owns many Kentucky Fried Chicken franchises7 in Britain.

沃尔玛终于为英国连锁超市Asda找到了买家。Asda是沃尔玛在1999年收购的一家英国连锁超市,两年多来沃尔玛一直想要出售这家超市。这笔价值68亿英镑(87亿美元)的交易的买主是一个由Zuber和Mohsin Issa领导的财团。兄弟俩经营EG集团,该集团在10个国家经营加油站和食品特许经营,并在英国拥有许多肯德基连锁店。

Bristol-Myers Squibb made another big acquisition, agreeing to pay $13.1bn for MyoKardia, a clinical-stage biopharmaceutical company specialising in treatments for heart disease. Last year Bristol-Myers Squibb bought Celgene for $90bn, one of the largest-ever deals in the drug industry.

百时美施贵宝(Bristol-Myers Squibb)又进行了一笔大型收购,同意以131亿美元收购MyoKardia。MyoKardia是一家专注于心脏病治疗的临床生物制药公司。去年,百时美施贵宝以900亿美元收购了Celgene,这是制药业有史以来规模最大的交易之一。

Cineworld decided8 to close all its cinemas in America and Britain until next year, after the release date of “No Time To Die”, the next James Bond film, was again postponed9, until April. Already struggling as social-distancing keeps the crowds away from its venues10, Cineworld was banking11 on what would have been this year’s biggest box-office draw. Other films have been delayed, some have gone straight to streaming. Many in the industry believe lavish12 blockbusters need to be seen in cinemas first in order to create the all-important buzz.

Cineworld决定在明年前关闭位于美国和英国的所有电影院,因为下一部詹姆斯·邦德电影《No Time to Die》的上映日期再次被推迟到4月份。由于社交距离限制措施导致影院空空如也,Cineworld已经在勉强维持,该公司本来寄希望于这部有望今年最大票房亮点的影片。其他电影也被推迟上映,一些电影直接通过流媒体的途径上映。许多业内人士认为,为了制造最重要的轰动效应,豪华大片需要先在电影院上映。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tycoons 9589bfb537acab198074e720b60dcdda     
大君( tycoon的名词复数 ); 将军; 企业巨头; 大亨
参考例句:
  • The great tycoons were fierce competitors, single-minded in their pursuit of financial success and power. 企业巨头都是激烈的竞争者,他们一心追求钱财和权势。
  • Tycoons and their conglomerates are even raising money again on international markets. 企业大亨们以及他们的企业甚至正再次从国际市场上筹集资金。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
5 aerospace CK2yf     
adj.航空的,宇宙航行的
参考例句:
  • The world's entire aerospace industry is feeling the chill winds of recession.全世界的航空航天工业都感受到了经济衰退的寒意。
  • Edward Murphy was an aerospace engineer for the US Army.爱德华·墨菲是一名美军的航宇工程师。
6 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
7 franchises ef6665e7cd0e166d2f4deb0f4f26c671     
n.(尤指选举议员的)选举权( franchise的名词复数 );参政权;获特许权的商业机构(或服务);(公司授予的)特许经销权v.给…以特许权,出售特许权( franchise的第三人称单数 )
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
  • Ford dealerships operated as independent franchises. 福特汽车公司的代销商都是独立的联营商。 来自辞典例句
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
10 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
11 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
12 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。