在线英语听力室

2020年经济学人 恐袭四起,但圣战主义已然走向陨落(3)

时间:2020-11-18 02:30:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

None of the attackers in Dresden, Paris, Nice or Vienna is thought to have reached Iraq or Syria. Though the Dresden suspect had been convicted of recruiting on behalf of IS and downloading terrorist manuals, he is believed to have been radicalised only after arriving in Germany five years ago. Mr Paty’s killer1 is known to have had contact with a jihadist in Syria, but he never fought there and was not known to the French authorities. The Nice attacker, who had crossed from Tunisia to Italy in late September, had been arrested in Tunisia for using a knife but was not otherwise on the radar2 of Tunisian, Italian or French authorities. The problem seems to be less about hardened combat veterans than those with looser ties to the jihadist ecosystem3 turning to violent action.

人们认为,德累斯顿、巴黎、尼斯或维也纳的袭击者都未曾到过伊拉克或叙利亚。尽管德累斯顿袭击事件的嫌犯曾因代表伊斯兰国招募人员,并下载恐怖分子手册而被定罪,但据信,他是在5年前抵达德国后才成为激进分子。据悉,杀害帕蒂的凶手曾与叙利亚的一名圣战分子有过接触,但他从未去过叙利亚参战,法国当局也并不知道他。尼斯事件的袭击者在9月底从突尼斯越境到意大利,他曾在突尼斯持刀而被逮捕,但他并未引起突尼斯、意大利或法国当局的注意。问题似乎不在于那些参与冷酷战斗的老兵,而在于那些与圣战系统关系松散,却能转而采取暴力行动的人。

Propaganda remains4 a serious issue, too. Large caches of material inciting5 and glorifying6 terrorism continue to circulate freely online, says Julian King, who served as European commissioner7 for security until January. The European Parliament has been sitting on proposals for Europewide action to remove online propaganda for almost two years, he says.

宣传问题依旧严峻。朱利安·金表示,大量煽动性或美化恐怖主义的材料仍在网上自由传播。朱利安·金曾担任欧盟安全联盟专员,直到今年一月。他说,欧洲议会近两年来一直在拖延通过有关在欧洲范围内采取行动删除网上宣传材料的提议。

The recent attacks also highlight another worrying pattern. Mr Fejzulaiwas let out of prison early; the Dresden suspect had been released only five days before his attack. That reflects a wider failure of counter- terrorism policy, as does the fact that Mr Fejzulai had completed a deradicalisation programme that was evidently unsuccessful. “In many European countries the priority was to get people locked up,” says Peter Neumann of King’s College London, “and then to forget about them, with many becoming further radicalised in prison.”

最近爆发的袭击事件也凸显了另一个令人担忧的模式。费祖莱被提前释放出狱;德累斯顿事件的嫌犯在发动袭击的五天之前才被释放。这反映了反恐政策的普遍失败。事实上,费祖莱完成了一次显然并不成功的去极端化改造。“在许多欧洲国家,当务之急是把人关起来,”伦敦国王学院的彼得·纽曼说,“然后就忘掉了他们,而许多人在监狱里会变得更加激进。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
2 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
3 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
6 glorifying 1f84c1020d395ee8281fcd2ddf031934     
赞美( glorify的现在分词 ); 颂扬; 美化; 使光荣
参考例句:
  • I had no intention of either glorifying or belittling Christianity, merely the desire to understand it. 我并没有赞扬基督教或蔑视它的立意,我所想的只是了解它。
  • You are glorifying a rather mediocre building. 你正在美化一栋普普通通的建筑。
7 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。