在线英语听力室

《远大前程》第4章 一份从陌生人那里来的礼品(5)

时间:2021-07-15 07:39:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Well,don't!said Miss Havisham crossly as we hurried past the little group again.

嗯,不可能!当我们已快速通过一群人时,郝薇香小姐不高兴地说。

I'm afraid I can't stop myself.I often wish I were less sensitive1 and loving.

我害怕不能控制自己,我常希望自己少一点感情少一点爱,

But that's my character and I have to live with it!'And she started crying softly2

可是,那是我的秉性改不了,我必须那样生活!

Look at Matthew now!she added,through her tears.

她低声地喊着,看看马修!她流着泪接着说,

Matthew never comes to see dear Miss Havisham.But I-

马修从不来探望亲爱的郝薇香小姐。可我

When she heard Matthew's name,Miss Havisham stopped walking and stood looking at the speaker,who suddenly became silent3.

郝薇香小姐一听到马修的名子,便停住了脚步,站在那里望着说话的人,说话的人突然变沉默了。

Matthew will come in the end,'said Miss Havisham firmly,when I die and am laid on that table.

马修最终会来的,郝薇香小姐坚定地说,当我死了躺在那张桌子上,你们会围站在这看着我的。

You will stand around and look at me,you here,you there,you next to her,you two there Now you know where to stand.And now go!'

你在这儿,你在那儿,你下一个就是她,你俩在那儿。现在你们就知道在这儿站着,都滚。

The ladies and gentlemen went slowly out of the room,some protesting4 quietly that they had not seen enough of their dear relation.

这些太太和先生们小心翼翼地出了房间,一些暗中抗议者,还没有见过他们亲爱的亲戚发这么大的火。

When they had all gone,Miss Havisham said to me,This is my birthday,Pip.

当他们都走了,郝薇香小姐对我说,这是我的生日,匹普,

I don't allow anyone to speak of it.My relations always come on this day once a year.

我不允许任何人来祝贺,我的亲戚每年总是这一天来这里一次。

This day,long before you were born,was my wedding day .Pehaps I shall die on this day too.

这一天,也就是你生下来的不久,是我结婚的日子,或许我也会在这一天死去,

And when they lay me in my wedding dress on that table,I'll have my revenge5 on him!

当他们把穿着结婚礼服的我放在那张桌子上时,我将向他们报一箭之仇!

In the heavy air of that dark,dusty room,she was a ghostly figure in her yellow-white dress.There was a long silence.

在那阴暗、布满灰尘的房间、沉闷的空气里,她穿着褪了色的衣服,活像一个幽灵的化身。沉默了很长一段时间。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sensitive XDjzP     
adj.敏感的,灵敏的,过敏的,感光的
参考例句:
  • He's very sensitive about his ugly appearance.他对自己丑陋的外貌很敏感。
  • It's difficult to avoid stepping on her sensitive feelings.很难不伤害她脆弱的情感。
2 softly HiIzR4     
adv.柔和地,静静地,温柔地
参考例句:
  • He speaks too softly for her to hear.他讲话声音太轻,她听不见。
  • She breathed her advice softly.她低声劝告。
3 silent eEVz8     
adj.安静的,不吵闹的,沉默的,无言的;n.(复数)默剧
参考例句:
  • Immediately on his beginning to speak,everyone was silent.他一讲话,大家顿时安静下来。
  • The boys looked at the conjuror in silent wonder. 孩子们目瞪口呆地看着那魔术师。
4 protesting d93ffad9f650f8a1f87cebbbaff86055     
v.声明( protest的现在分词 );坚决地表示;申辩
参考例句:
  • They were formally protesting. 他们正式提出抗议。 来自《简明英汉词典》
  • They were protesting soaring prices. 他们抗议物价暴涨。 来自辞典例句
5 revenge lWfxP     
v.报...之仇,为...报仇 ;n.报仇,复仇
参考例句:
  • She poisoned his mind with ideas of hate and revenge.她用复仇的思想来毒害他的心灵。
  • There was anger in his eyes and revenge in his heart.他两眼闪现怒火,一心只想复仇。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。