在线英语听力室

2022年经济学人 美德州一小学发生枪击案致19名儿童死亡

时间:2022-06-01 02:30:19

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The world this week--Politics

本周国际要闻——政治

An 18-year-old gunman murdered 19 young children and two adults at a school in Uvalde, Texas.

一名18岁的枪手在德克萨斯州乌瓦尔德的一所学校杀害了19名儿童和两名成年人。

After a stand-off with law-enforcement officers he was shot dead by a border-patrol agent.

在与执法人员对峙后,他被一名边境巡逻人员开枪打死。

Parents were asked to provide DNA1 samples to help identify the children’s bodies.

家长们被要求提供DNA样本来帮助辨认孩子们的尸体。

The perpetrator had a semi-automatic rifle and wore body armour2, as did the gunman who shot and killed ten black people at a supermarket in Buffalo3 on May 14th.

这位行凶者曾手持半自动步枪,身穿防弹衣,5月14日在布法罗一家超市开枪打死10名黑人的枪手也是如此。

It was the worst school shooting in America since the Sandy Hook massacre4 in 2012.

这是自2012年桑迪胡克惨案以来美国最严重的校园枪击案。

The FBI reported this week that the number of “active shooter” incidents, not counting episodes of gang violence or domestic disputes, rose by more than 50% last year to 61.

美国联邦调查局本周报告称,不包括帮派暴力和家庭纠纷在内,去年“活跃枪手”事件的数量上升了50%以上,达到61起。

Eric Adams, the mayor of New York, came under pressure to improve safety on the city’s subway system, and throughout the city generally, after a Goldman Sachs worker was shot dead on a train in a seemingly chance encounter.

一名高盛(Goldman Sachs)员工在火车上看似偶然地被枪杀后,纽约市长埃里克·亚当斯面临着改善该市地铁系统乃至整个城市安全的压力。

The alleged5 killer6 is a gang member with a lengthy7 criminal record.

这位被指控的凶手是一名有长期犯罪记录的黑帮成员。

Donald Trump8’s candidate in the Republican primary for governor of Georgia was roundly defeated.

在共和党佐治亚州州长初选中,唐纳德·特朗普支持的候选人被彻底击败。

Mr Trump wanted to oust9 Brian Kemp as governor in the primary as revenge for his refusal to overturn the presidential election result in the state in 2020 (Mr Trump’s wild notion that the election was stolen rests in large part on losing Georgia).

特朗普想在初选中把州长布莱恩·坎普赶下台,以报复他在2020年拒绝推翻该州的总统选举结果(特朗普疯狂地认为选举被窃取很大程度上在于他输掉了佐治亚州)。

Mr Kemp’s victory means he will face the Democrats’ Stacey Abrams in a re-match for governor in November.

坎普的胜利意味着他将在11月的州长竞选中面对民主党的斯泰西·艾布拉姆斯。

Four years ago Ms Abrams claimed Mr Kemp suppressed the black vote in order to win.

四年前,艾布拉姆斯声称坎普为了获胜而压制黑人选票。

A judge suspended the Biden administration’s reversal of a pandemic health measure that allows for the swift expulsion of illegal migrants back across the Mexican border.

一名法官暂停了拜登政府撤销一项疫情卫生措施的决定,该措施允许迅速将非法移民驱逐回墨西哥边境。

Amid a new surge in border crossings, Republican states have sued to keep the measure, known as Title 42, in place.

随着越境人数迎来新的激增,共和党控制的州已经提起诉讼,要求保留这一被称为《第42条法案》的措施。

In Britain the final report from Sue Gray, a senior civil servant, into parties held at Downing Street during lockdowns was released, after police investigations10 ended.

英国警方调查结束后,该国高级公务员苏·格雷对封锁期间唐宁街举行派对事件形成了最终报告,该报告被公布。

She levelled criticisms at senior political and official leadership, concluding that many of the gatherings11 were “not in line with covid guidance at the time”.

她批评了高级政治和官员领导,总结称,许多集会“不符合当时的新冠指导意见”。

The report also indirectly12 criticised Boris Johnson, the prime minister, for “failures of leadership and judgment”.

该报告还间接批评了英国首相鲍里斯·约翰逊的“领导和判断失误”。

A judge in Argentina agreed to a deal that means the president, Alberto Fernández, will pay a donation to a vaccine-research institute so that legal proceedings13 against him for allegedly breaching14 lockdown rules are dropped.

阿根廷的一名法官同意了一项协议,这意味着总统阿尔贝托·费尔南德斯将向一家疫苗研究机构支付一笔捐款,这样就可以撤销对他涉嫌违反封锁规定的诉讼。

Mr Fernández’s partner threw a birthday party at the president’s official residence in July 2020.

2020年7月,费尔南德斯的伴侣在总统的官邸举办了一场生日派对。

A police raid on a favela in Rio de Janeiro resulted in the deaths of 21 people.

警方突袭了里约热内卢的一个贫民区,造成21人死亡。

Police said all but one of the fatalities15 were members of a drug gang who were resisting an attempt to arrest their leaders.

警方表示,除一人外,其余死者都是一个贩毒团伙的成员,他们当时正在抵抗逮捕其头目的企图。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
3 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
4 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
7 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
10 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
11 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
12 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
13 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
14 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
15 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。