在线英语听力室

2022年经济学人 人无完人(1)

时间:2022-10-12 02:26:32

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Business

商业版块

Bartleby: The grip of vice1

巴托比:把握罪恶

Nobody’s perfect. Managers should not forget that

管理者应牢记:人无完人

The arc of current management thinking bends towards virtue2.

如今的管理思维往往与美德挂钩。

Co-operation is what makes teams purr.

想让团队安稳工作,就要合作。

Low-ego empathy is the hallmark of a thoroughly3 modern boss.

真正现代化的老板要有低自我同理心。

Purpose matters to employees as much as pay; society looms4 as large as shareholders5.

员工要认为,目标和薪酬一样重要;同事和股东一样重要。

But appealing to people’s better nature, and ignoring their vices6, is an incomplete approach.

但是,激发人们的善良本性,而忽视他们的罪恶这种方法,并不完善。

Nor is being good necessarily great for your own career.

做好人也不一定对你的职业生涯有好处。

Take a look at the seven capital virtues7 and the seven deadly sins laid out in Christian8 tradition.

看看基督教传统中列出的七大美德和七宗罪。

The virtues are chastity, temperance, charity, diligence, kindness, patience and humility9; the vices are lust10, gluttony, greed, sloth11, envy, wrath12 and pride.

七大美德是贞洁、节制、慷慨、勤勉、宽容、耐心和谦虚;七宗罪是色欲、暴食、贪婪、懒惰、嫉妒、暴怒和傲慢。

In aggregate13 the first set of qualities is the one for managers to emulate14.

总的来说,七大美德是管理者要努力具备的。

Neither chaste15 charity nor lustful16 gluttony have much to recommend them as a management ethos; but only one is a lawsuit17 waiting to happen.

无论是慷慨至极还是贪婪无度,都不是太可取的管理理念;但只有一种一定会遭到反对。

Diligence clearly beats sloth.

勤勉显然会胜过懒惰。

Greed is out of fashion.

贪婪已经过时了。

Aiyesha Dey of Harvard Business School and her co-authors have found that excessive materialism18 on the part of a chief executive can be a warning sign of fraudulent activity and out-of-control risk-taking.

哈佛商学院的艾耶莎·戴伊和她的合著者发现,如果首席执行官表现出过度物质主义,就要警惕可能会发生欺诈以及风险承担失控事件了。

Pride is also increasingly seen as problematic: in a paper from 2018 academics identified narcissistic19 bosses by the size of their signatures and found a correlation20 with poor financial outcomes at the firms they ran.

人们也愈发认为傲慢会引发问题:在2018年的一篇论文中,学者们根据签名大小辨认出了自恋的老板,并发现他们的公司财务状况不佳与自恋有关。

Yet saintliness is rare and sinfulness can be underrated.

但是,没有几个人能做到至善,而罪恶的力量可能会被低估。

Take envy, for example.

以嫉妒为例。

By design organisations rely on competition as well as co-operation.

在特定情况下,组织对竞争的依赖性与合作一样强。

A kind person might well be content to applaud other people for their success.

善良的人很可能会满足于为他人的成功鼓掌喝彩。

An envious21 one will see someone to catch up with.

而嫉妒的人看到的,是自己要追赶的目标。

Psychologists distinguish between malign22 and benign23 versions of envy.

心理学家将嫉妒分为恶性嫉妒和良性嫉妒。

In one, people try to close gaps in status by bringing others down.

恶性嫉妒的人会试图通过拉低他人来缩小地位差距。

In the other, they are motivated to improve their own performance.

而良性嫉妒的人会以此为动力提升自己。

The recent paper by Danielle Tussing of the University at Buffalo24 and colleagues discovered a third type of behaviour: people who skipped work or even quit their jobs in order to avoid feelings of envy.

纽约州立大学布法罗分校的丹妮尔·图辛和同事所著的一篇新论文发现了第三种做法:为了避免嫉妒他人而选择旷工甚至辞职。

Understanding such emotions is a step towards harnessing them.

要想控制这些情绪,就要理解它们。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
3 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
4 looms 802b73dd60a3cebff17088fed01c2705     
n.织布机( loom的名词复数 )v.隐约出现,阴森地逼近( loom的第三人称单数 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • All were busily engaged,men at their ploughs,women at their looms. 大家都很忙,男的耕田,女的织布。 来自《简明英汉词典》
  • The factory has twenty-five looms. 那家工厂有25台织布机。 来自《简明英汉词典》
5 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
6 vices 01aad211a45c120dcd263c6f3d60ce79     
缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳
参考例句:
  • In spite of his vices, he was loved by all. 尽管他有缺点,还是受到大家的爱戴。
  • He vituperated from the pulpit the vices of the court. 他在教堂的讲坛上责骂宫廷的罪恶。
7 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
8 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
9 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
10 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
11 sloth 4ELzP     
n.[动]树懒;懒惰,懒散
参考例句:
  • Absence of competition makes for sloth.没有竞争会导致懒惰。
  • The sloth spends most of its time hanging upside down from the branches.大部分时间里树懒都是倒挂在树枝上。
12 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
13 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
14 emulate tpqx9     
v.努力赶上或超越,与…竞争;效仿
参考例句:
  • You must work hard to emulate your sister.你必须努力工作,赶上你姐姐。
  • You must look at the film and try to emulate his behavior.你们必须观看这部电影,并尽力模仿他的动作。
15 chaste 8b6yt     
adj.贞洁的;有道德的;善良的;简朴的
参考例句:
  • Comparatively speaking,I like chaste poetry better.相比较而言,我更喜欢朴实无华的诗。
  • Tess was a chaste young girl.苔丝是一个善良的少女。
16 lustful woszqJ     
a.贪婪的;渴望的
参考例句:
  • Adelmo agreed and duly submitted to Berengar's lustful advances. 阿德尔摩同意了并适时地顺从了贝仁格情欲的增长。
  • The lustful scenes of the movie were abhorrent to the old lady. 电影里淫荡的画面让这老妇人厌恶。
17 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
18 materialism aBCxF     
n.[哲]唯物主义,唯物论;物质至上
参考例句:
  • Idealism is opposite to materialism.唯心论和唯物论是对立的。
  • Crass materialism causes people to forget spiritual values.极端唯物主义使人忘掉精神价值。
19 narcissistic 587abeb63f25b1dd3124aa6f8dd97759     
adj.自我陶醉的,自恋的,自我崇拜的
参考例句:
  • In the modern vocabulary, it was narcissistic. 用时髦话说,这是一种自我陶醉狂。 来自辞典例句
  • This is our Nielaoshi, a dwarf has also grown narcissistic teachers. 这就是我们的倪老师,一个长得又矮又自恋的老师。 来自互联网
20 correlation Rogzg     
n.相互关系,相关,关连
参考例句:
  • The second group of measurements had a high correlation with the first.第二组测量数据与第一组高度相关。
  • A high correlation exists in America between education and economic position.教育和经济地位在美国有极密切的关系。
21 envious n8SyX     
adj.嫉妒的,羡慕的
参考例句:
  • I don't think I'm envious of your success.我想我并不嫉妒你的成功。
  • She is envious of Jane's good looks and covetous of her car.她既忌妒简的美貌又垂涎她的汽车。
22 malign X8szX     
adj.有害的;恶性的;恶意的;v.诽谤,诬蔑
参考例句:
  • It was easy to see why the cartoonists regularly portrayed him as a malign cherub.难怪漫画家总是把他画成一个邪恶的小天使。
  • She likes to malign innocent persons.她爱诋毁那些清白的人。
23 benign 2t2zw     
adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的
参考例句:
  • The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。
  • Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。
24 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。