在线英语听力室

2022年经济学人 人无完人(2)

时间:2022-10-12 02:34:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Pride can also lead to greater effort (as well as to gigantic signatures).

傲慢也会让人付出更多努力(还会让签名变大)。

In an elegant paper looking into the performance of German fighter pilots in the second world war, Philipp Ager of the University of Mannheim and other researchers found that personal rivalry1 fuelled risk-taking behaviour.

曼海姆大学的菲利普·阿格尔和其他研究人员在一篇研究二战期间德国战斗机飞行员表现的出色论文中发现,个人竞争助长了冒险行为。

When pilots received public recognition for their exploits in a daily bulletin to the German armed forces, peers with whom they had flown in the past redoubled their own efforts.

当飞行员的功绩在德国武装部队的每日公报中得到公众认可时,曾与他们一起飞行的同行们会加倍努力。

Something propelled them to fly more missions, even though that meant a greater chance of being killed, and it wasn’t humility2.

某种因素会促使他们执行更多的任务,尽管这样会导致他们的死亡几率变大,而这种因素绝不是谦虚。

Patience may be a virtue3, but it is not always the best quality in a leader.

耐心可能是一种美德,但它并不总是领导的最佳品质。

Research on the impact of managers’ moods on performance is pretty thin: one deeply unpersuasive paper from 2017 used facial-recognition software to analyse CEOs’ TV appearances and concluded that expressions of anger and fear were associated with improved profitability in the following quarter.

关于管理者的情绪对业绩影响的研究非常站不住脚:2017年的一篇非常缺乏说服力的论文使用面部识别软件分析了首席执行官在电视上的表现,得出的结论是,愤怒和恐惧与下个季度盈利能力的提高有关。

Yet forbearance can plainly go too far.

然而,忍耐显然可能会过火。

Anyone who has worked in an office knows that the boss’s wrath4 can sometimes be the only thing that gets things moving.

任何在办公室工作过的人都知道,老板的暴怒有时可能是推动工作取得进展的唯一方法。

Greed is not something to admit to in polite society but acquisitiveness still motivates an awful lot of people.

在上流社会,贪婪是不能承认的,但贪婪仍然是很多人的动力。

In their research into CEO behaviour Ms Dey and her co-authors defined excessive materialism5 as owning a private home worth twice as much as the median house in the area; owning a car worth more than $75,000; or owning a boat that was longer than 25 feet.

在对首席执行官行为的研究中,戴伊和她的合著者将过度物质主义定义为:拥有一套价值是当地房价中值两倍的私人住宅;一辆价值超7.5万美元的汽车;或是一艘超过25英尺长的船。

Of her sample of CEOs, fully6 58% ticked one or more of these boxes; only 42% counted as frugal7.

在她的首席执行官样本中,足足有58%的人符合其中一个或多个条件;只有42%的人算作节俭。

Gluttony may not fuel ambition but it could well be a side-effect of the hierarchies8 that characterise companies.

暴食可能不会助长雄心,但它很可能是企业特有等级制度的副作用。

Research experiments in which strangers are assigned a high-status role and a low-status role and put in a room together have found that those placed in positions of authority help themselves to more biscuits than the others.

一些研究实验会给陌生人分配地位高和地位低的角色,并把他们放在一个房间里,这些实验发现,那些分到权威地位的人会自行比其他人吃更多饼干。

Even people who mean well may end up behaving badly if they acquire power.

即使是心怀善意的人,一旦获得权力,最终也可能行为不端。

If management is about getting the best out of people, it helps to understand base behaviours as well as noble ones.

如果管理是为了让人们发挥出最大的作用,那它就不仅有助于理解高尚的行为,也有助于理解低级的行为。

Employees are humans and humans are complex.

员工也是人,而人都是复杂的。

They seek to improve the world and would quite like their own swimming pool.

他们既追求改善世界,但也很喜欢自己的游泳池,无论好坏。

They want to mentor9 the disadvantaged and see their rivals fail miserably10.

他们既想要指导弱势群体,却也会眼睁睁看着对手惨败。

They grab the biscuits.

他们会抢夺饼干。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
2 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
3 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
4 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
5 materialism aBCxF     
n.[哲]唯物主义,唯物论;物质至上
参考例句:
  • Idealism is opposite to materialism.唯心论和唯物论是对立的。
  • Crass materialism causes people to forget spiritual values.极端唯物主义使人忘掉精神价值。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 frugal af0zf     
adj.节俭的,节约的,少量的,微量的
参考例句:
  • He was a VIP,but he had a frugal life.他是位要人,但生活俭朴。
  • The old woman is frugal to the extreme.那老妇人节约到了极点。
8 hierarchies 363a3f0eb8ee21c582e96e99979801de     
等级制度( hierarchy的名词复数 ); 统治集团; 领导层; 层次体系
参考例句:
  • That's a trip of two hierarchies. 那是两个领导层之间的互访。
  • Hierarchies of authority, spans of control, long-range plans, and budgets. 等级森严的权力机构,控制范围,长期计划,预算。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
9 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
10 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。