搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Blood not so simple.
血液不简单。
Red cells made in a laboratory have been infused into people.
实验室人造红细胞已被输入人体。
Until the 1940s, blood transfusions2 often went wrong because some of the main blood-group systems, such as the Rhesus factor, had yet to be discovered.
20世纪40年代之前,输血经常出现问题,因为一些主要的血型系统,如恒河猴因子(Rh因子),还没有被发现。
This hit or miss approach to matching donors4 with recipients5 is now a thing of the past, as tests for all sorts of characteristics of an individual's blood have become available.
而现在,捐献者和接受者只能随机配对的时代已经成为过去,有很多方法可以用来测试个人血液的特征。
But finding a well-matched donor3 can still be difficult.
但寻找血型匹配的捐献者仍然是件难事。
Some patients have blood types so rare that there may be but a handful of appropriate donors in the country where they live.
一些患者的血型过于罕见,他们所在的国家可能只有少数合适的捐赠者。
On November 7th a consortium of researchers at several British institutions, co-ordinated by NHS Blood and Transplant, a government health authority, and Bristol University, announced a step towards solving this problem.
11月7日,一个由英国几个机构的研究人员组成的联盟,在政府卫生机构,即英国国民保健制度血液与移植中心和布里斯托大学的协调下,宣布了一项能够解决这一难题的方案。
They have successfully transfused6 into two healthy volunteers red blood cells grown from appropriate stem cells donated by others.
他们已经成功培养了捐献者捐献的干细胞,并将从中收获的红细胞输入到两名健康的志愿者体内。
Until now, such manufactured red cells had been given only to those whose own stem cells had been the source.
在此之前,这种干细胞培养的人造红细胞只能用于给提供干细胞的人输血。
The stem cells used for this experiment, however, were extracted from blood donated in the normal way.
然而,这项实验中用到的干细胞是从正常方式捐献的血液中提取的。
The researchers mixed into this donated blood magnetic beads8 armed with proteins that stick specifically to the stem cells in question, binding9 them to the bead7.
研究人员在捐献的血液中混入磁珠,这些磁珠携带的蛋白质能够粘在有问题的干细胞上,从而将这些干细胞与磁珠连结在一起。
The beads, replete10 with their cellular11 cargo12, are then easily collected.
而满载干细胞的磁珠能够轻松回收。
That done, the harvested stem cells were grown and multiplied in a nutrient13 solution for between 18 and 21 days, which served to turn them into young versions of red blood cells known as reticulocytes.
完成这一步筛选后,收获的合格干细胞将在营养液中生长繁殖18至21天,分化为尚未完全成熟的红细胞,即网织红细胞。
Once transfused, reticulocytes quickly develop into the real McCoy.
一旦完成输血,网织红细胞很快就会发育成真正的红细胞。
This approach would increase the value of batches14 of rare blood - which could, once plundered15 of stem cells, also be used in the normal way.
这种方法将提高大批稀有血液的价值,即使没有匹配的干细胞,也可以通过输入人造红细胞让血液维持运转。
Moreover, being newly minted, lab-made red blood cells would be expected to last longer in a recipient's body than those from a normal transfusion1, since transfused blood inevitably16 contains a fair proportion of cells that are on their last legs.
此外,与普通血液相比,预计实验室新制造的红细胞在接受者体内存活的时间更长,因为普通血液中一定会含有一定比例快要死亡的红细胞。
1 transfusion | |
n.输血,输液 | |
参考例句: |
|
|
2 transfusions | |
n.输血( transfusion的名词复数 );输液;倾注;渗透 | |
参考例句: |
|
|
3 donor | |
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|
4 donors | |
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者 | |
参考例句: |
|
|
5 recipients | |
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器 | |
参考例句: |
|
|
6 transfused | |
v.输(血或别的液体)( transfuse的过去式和过去分词 );渗透;使…被灌输或传达 | |
参考例句: |
|
|
7 bead | |
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠 | |
参考例句: |
|
|
8 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
9 binding | |
有约束力的,有效的,应遵守的 | |
参考例句: |
|
|
10 replete | |
adj.饱满的,塞满的;n.贮蜜蚁 | |
参考例句: |
|
|
11 cellular | |
adj.移动的;细胞的,由细胞组成的 | |
参考例句: |
|
|
12 cargo | |
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 | |
参考例句: |
|
|
13 nutrient | |
adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品 | |
参考例句: |
|
|
14 batches | |
一批( batch的名词复数 ); 一炉; (食物、药物等的)一批生产的量; 成批作业 | |
参考例句: |
|
|
15 plundered | |
掠夺,抢劫( plunder的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 inevitably | |
adv.不可避免地;必然发生地 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。