在线英语听力室

2023年经济学人 好莱坞作家集体罢工(2)

时间:2024-01-29 03:14:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

 

    The second problem lies with “residuals”—what a writer gets paid each time an episode or film they worked on is rebroadcast.

    第二个问题是“追加酬金”——作家制作的一集电视剧或一部电影每被重播一次就会得到报酬。

    In the Netflix era, films and TV shows can be rebroadcast on demand.

    在网飞时代,电影和电视节目可以按需重播。

    Writers argue that the industry has not yet found a way to equitably1 adjust their payment system to account for this huge change.

    作家们认为,该行业尚未找到一种公平的方法来调整他们的支付系统,以适应这种巨大的变化。

    A writers’ strike is felt across Hollywood.

    整个好莱坞都感受到了作家的罢工。

    When shows stop production, camera people, costume designers and others are also out of work.

    当节目停止制作时,摄像师、服装设计师和其他人也会停工。

    Late-night talk shows are the first to go dark.

    深夜脱口秀是第一个被取消的节目。

    The Milken Institute, a think-tank in Santa Monica, reckons the previous strike in 2007 and 2008 cost California’s economy $2.1bn.

    位于圣莫尼卡的智库米尔肯研究所估计,2007年和2008年的罢工给加州经济造成了21亿美元的损失。

    Striking screenwriters may inspire less sympathy than factory workers who down tools, or even the cash-strapped graduate students who went on strike across California last year.

    编剧罢工得到的同情可能比罢工的工厂工人,甚至是去年加州各地因缺钱而罢工的研究生更少。

    “There’s a notion out there of the spoiled, entitled, glitz-and-glam lifestyle of Hollywood writers,” admits Mr Collins-Smith.

    柯林斯-史密斯承认:“有一种观念认为,好莱坞作家的生活方式是娇生惯养的、自命不凡的、浮华的。”

    But “I know people who, when they got out of their last room, immediately started driving for Uber.”

    但“我认识一些人,他们一走出最后一个房间,就立刻开始做优步司机。”

    Los Angeles is the fourth-most-expensive city in the world, according to an annual cost-of-living survey from EIU, The Economist’s sister company.

    根据经济学人的姊妹公司经济学人智库的年度生活成本调查,洛杉矶是世界上第四昂贵的城市。

    “You come to LA for the land of opportunity,” says Jake Lawler, a 24-year-old writer who moonlights as a stuntman2 to make ends meet.

    24岁的作家杰克·劳勒说:“你来到洛杉矶是为了寻找机会的。”为了维持生计,他兼职做特技演员。

    “But the peace-of-mind tax is way higher than anywhere else in the country.”

    “但安心税比美国其他任何地方都要高得多。”

    For studios, the question is whether the film industry can make money.

    对于电影公司来说,问题在于电影行业能否赚钱。

    Before covid-19 shuttered cinemas, theatrical3 releases accounted for about 45% of a studio’s revenues for a big-budget film, according to FTI Consulting.

    根据富事高商务咨询公司的数据,在新冠疫情导致影院关闭之前,院线发行约占电影公司大预算电影收入的45%。

    Americans are again going to the movies, but not in pre-pandemic numbers.

    美国人又开始去看电影了,但人数没有疫情前那么多。

    The streamers are also hunting for profits.

    主播们也在追逐利润。

    Netflix laid off hundreds of workers in 2022 after it lost subscribers for the first time since 2011, and the firm recently said it would restructure its film department to focus on fewer, better flicks4.

    自2011年以来网飞首次开始流失订阅用户,并于2022年解雇了数百名员工。该公司最近表示,将重组其电影部门,专注于制作更少、更好的电影。

    “There’s going to be a precipitous drop in investments in movies in general, because it’s just hard to make a profit,” warns Howard Suber, who taught film at the University of California, Los Angeles for 45 years.

    在加州大学洛杉矶分校教授电影长达45年的霍华德·苏伯警告说:“总的来说,电影投资将急剧下降,因为很难盈利。”

    In some ways, the writers’ strike and the business-model woes5 are what Hollywood is accustomed to.

    在某种程度上,编剧罢工和商业模式困境是好莱坞习以为常的事情。

    “Every five to ten years there’s some kind of crisis, going back to the introduction of sound,” says Mr Suber with a chuckle6.

    “每隔5到10年就会出现某种危机,这要追溯到影音的引入,”苏伯笑着说。

    Hollywood is celebrating its century the only way it knows how: chaotically7.

    好莱坞正在用它唯一知道的方式庆祝它的百年诞辰:混乱。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 equitably Ut7zg1     
公平地
参考例句:
  • We should equitably assess historical figures. 我们应该公正地评价历史人物。
  • Land was more equitably distributed. 土地得到更公平合理的分配。
2 stuntman CtrwC     
n.特技演员
参考例句:
  • The stuntman will double for the main actor during the action scenes.一些动作场景中,特技演员代替主演。
  • The stuntman flew the aircraft upside-down within a hair's breadth of the rooftops.那位做电影演员替身的杂技演员驾驶着飞机翻过来又倒过去,差一点撞着平顶房的屋顶。
3 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
4 flicks be7565962bbd3138e53d782064502ca3     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的第三人称单数 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • 'I shall see it on the flicks, I suppose.' “电影上总归看得见。” 来自英汉文学
  • Last night to the flicks. 昨晚看了场电影。 来自英汉文学
5 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
6 chuckle Tr1zZ     
vi./n.轻声笑,咯咯笑
参考例句:
  • He shook his head with a soft chuckle.他轻轻地笑着摇了摇头。
  • I couldn't suppress a soft chuckle at the thought of it.想到这个,我忍不住轻轻地笑起来。
7 chaotically 95f7438d0994f27e43fcab072976fd5e     
参考例句:
  • His thoughts churned chaotically in his brain like snowflakes whirling about in the north wind. 头脑里,情思弥漫纷乱像个北风飘雪片的天空。 来自汉英文学 - 围城
  • In metal the atoms are arranged not chaotically but in even rows, forming a crystal lattice. 在金属里,原子并不是杂乱无章地排列而是排成平整的行列,构成一个晶格。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。