搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Lawyers argue that the law used, the Dangerous Dogs Act of 1991, is a mess.
律师们辩称,现行的1991年《危险犬类法案》一团糟。
Animal charities say bad owners are the problem, they can always find large equally menacing dogs.
动物慈善机构表示,糟糕的主人是问题所在,他们总能找到同样具有威胁性的大型狗。
The law is, however, relatively1 effective.
然而,这项法律相对有效。
Until the emergence2 of the Bully3 xl, a decade ago, dog-related deaths were rare.
在大型恶霸犬十年前出现之前,与狗有关的死亡很少见。
Likewise, the law is less brutal4 than it was.
同样,法律也没有以前那么残酷了。
A cull5 is not coming, prohibited breeds will be neutered and kept muzzled6 in public.
不再有选择性捕杀,被禁止的品种将被阉割,并在公共场合戴上口套。
The affair shows how it can be easy to influence policy.
这件事表明,影响政策是多么容易。
The campaign against them began as an one-man operation by an academic.
反对它们的运动始于一位学者的一人行动。
By whipping up attention mostly via social media, he and some volunteers won press and politicians interest.
通过主要通过社交媒体引起关注,他和一些志愿者赢得了媒体和政界人士的兴趣。
It helps that the problem is cheap to fix, but the posting-to-policy pipeline7 can be remarkably8 short for a niche9 campaign to succeed.
解决这个问题的成本很低,这是有帮助的,但对于一个利基活动来说,发帖到政策的途径非常高效。
It pays to be dogged.
坚持不懈是值得的。
1 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
2 emergence | |
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体 | |
参考例句: |
|
|
3 bully | |
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮 | |
参考例句: |
|
|
4 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
5 cull | |
v.拣选;剔除;n.拣出的东西;剔除 | |
参考例句: |
|
|
6 muzzled | |
给(狗等)戴口套( muzzle的过去式和过去分词 ); 使缄默,钳制…言论 | |
参考例句: |
|
|
7 pipeline | |
n.管道,管线 | |
参考例句: |
|
|
8 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
9 niche | |
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。