在线英语听力室

2023年经济学人 ChatGPT是多语种奇迹

时间:2024-01-31 02:21:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

    Culture

    文艺版块

    Johnson

    约翰逊专栏

    Speaking in many tongues

    讲多国语言

    ChatGPT may make things up, but it does so fluently in more than 50 languages.

    ChatGPT可能会编假话,但它能用50多种语言流利地编假话。

    The hype that followed ChatGPT's public launch last year was, even by the standards of tech innovations, extreme.

    ChatGPT自去年公开发布后所引发的炒作,即使以科技创新的标准来看也是极端的。

    OpenAI's natural-language system creates recipes, writes computer code and parodies2 literary styles.

    OpenAI的这一自然语言系统能创造食谱,编写计算机代码,模仿各种文学风格。

    Its latest iteration can even describe photographs.

    其最新版本甚至可以描述照片。

    It has been hailed as a technological3 breakthrough on a par1 with the printing press.

    ChatGPT被誉为与印刷机相媲美的技术突破。

    But it has not taken long for huge flaws to emerge, too.

    但没过多久,巨大的缺陷也显现出来。

    It sometimes "hallucinates" non-facts that it pronounces with perfect confidence, insisting on those falsehoods when queried5.

    它有时会"幻想"出并非事实的东西,并自信满满地把这些东西讲出来,就算被质疑也坚持这些谎言。

    It also fails basic logic4 tests.

    它也未能通过基本的逻辑测试。

    In other words, ChatGPT is not a general artificial intelligence, an independent thinking machine.

    换句话说,ChatGPT不是通用人工智能,不是一台能独立思考的机器。

    It is, in the jargon6, a large language model.

    用行话来说,它是一个大型语言模型。

    That means it is very good at predicting what kinds of words tend to follow which others, after being trained on a huge body of text -- its developer, OpenAI, does not say exactly from where -- and spotting patterns.

    这意味着,在用大量文本进行训练后,它非常擅长预测哪些单词之后往往接着哪些其他单词并找出其中的规律,其开发者OpenAI没有具体说明这些文本的来源。

    Amid the hype, it is easy to forget a minor7 miracle.

    在炒作中,很容易忘记一个小小的奇迹。

    ChatGPT has aced8 a problem that long served as a far-off dream for engineers: generating human-like language.

    ChatGPT成功解决了一个长期以来一直被工程师们视为遥远梦想的问题:生成类似人类的语言。

    Unlike earlier versions of the system, it can go on doing so for paragraphs on end without descending9 into incoherence.

    与早期版本不同,ChatGPT可以长篇大段地一直说下去,而不会出现语句不通的情况。

    And this achievement's dimensions are even greater than they seem at first glance.

    这一成就的影响范围甚至比它在初看之时所表现的更大。

    ChatGPT is not only able to generate remarkably10 realistic English.

    ChatGPT不仅能生成非常逼真的英语。

    It is also able to instantly blurt11 out text in more than 50 languages -- the precise number is apparently12 unknown to the system itself.

    还能立即脱口而出50多种语言 -- 系统自己显然也不知道确切数字是多少。

    Asked (in Spanish) how many languages it can speak, ChatGPT replies, vaguely13, "more than 50", explaining that its ability to produce text will depend on how much training data is available for any given language.

    当被问及(用西班牙语)它会说几种语言时,ChatGPT含糊地回答说"超过50种",并解释说,它以某种语言生成文本的能力取决于这一语言的训练数据有多少。

    Then, asked a question in an unannounced switch to Portuguese14, it offers up a sketch15 of your columnist16's biography in that language.

    然后,在没有通知的情况下转而用葡萄牙语提问时,它又用葡萄牙语提供了您的专栏作家的生平简介。

    Most of it was correct, but it had him studying the wrong subject at the wrong university.

    大部分内容是正确的,但他就读的大学和专业搞错了。

    The language itself was impeccable.

    而语言本身无可挑剔。

    Portuguese is one of the world's biggest languages.

    葡萄牙语是世界上最大的语种之一。

    Trying out a smaller language, your columnist probed ChatGPT in Danish, spoken by only about 5.5m people.

    为了试一个更小的语种,您的专栏作家又用丹麦语对ChatGPT进行了追问,大约只有550万人说丹麦语。

    Danes do much of their online writing in English, so the training data for Danish must be orders of magnitude scarcer than what is available for English, Spanish or Portuguese.

    丹麦人在网上写东西大部分都是用英语,所以丹麦语的训练数据肯定比英语、西班牙语或葡萄牙语能提供的训练数据要少几个数量级。

    ChatGPT's answers were factually askew17 but expressed in almost perfect Danish.

    ChatGPT的回答歪曲了事实,但其丹麦语几近完美。

    (A tiny gender-agreement error was the only mistake caught in any of the languages tested.)(在所有测试的语言中,只发现了一个微小的性别一致性错误。)Indeed, ChatGPT is too modest about its own abilities.

    的确,ChatGPT对自己的能力过于谦虚。

    On request, it furnishes a list of 51 languages it can work in, including Esperanto, Kannada and Zulu.

    它应要求提供了它可以使用的51种语言的清单,其中包括世界语、卡纳达语和祖鲁语。

    It declines to say that it can "speak" these languages, but rather "generates text" in them.

    它拒绝说自己会"说"这些语言,而是说能用这些语言"生成文本"。

    This is too humble18 an answer.

    这个回答真是过谦了。

    Addressed in Catalan -- a language not on the list -- it replies in that language with a cheerful "Yes, I do speak Catalan -- what can I help you with?"在用加泰罗尼亚语(这种语言不在清单上)和它说话时,它用这种语言愉快地回答道:"是的,我会说加泰罗尼亚语,有什么可以帮你的吗?"A few follow-up questions do not trip it up in the slightest, including a query19 about whether it is merely translating answers first generated in another language into Catalan.

    一些后续的提问也丝毫没能让它出差错,包括询问它是否只是先用另一种语言生成答案,然后再翻译成加泰罗尼亚语。

    This, ChatGPT denies: "I don't translate from any other language; I look in my database for the best words and phrases to answer your questions."ChatGPT否认了这一点:"我不翻译任何其他语言,我在我的数据库中寻找最佳词句来回答您的问题。"Who knows if this is true?

    谁知道这是不是真的?

    ChatGPT not only makes things up, but incorrectly answers questions about the very conversation it is having.

    ChatGPT不仅编造故事,而且错误地回答了有关正在进行的对话的问题。

    (It has no "memory", but rather feeds the last few thousand words of each conversation back into itself as a new prompt.

    (它没有"记忆",而是将每次对话的最后几千个单词反馈给自己,作为新的提示符。

    If you have been speaking English for a while it will "forget" that you asked a question in Danish earlier and say that the question was asked in English.)如果你说了一段时间的英语,它就会"忘记"你之前用丹麦语问了一个问题,并说那个问题是用英语问的。)ChatGPT is untrustworthy not just about the world, but even about itself.

    ChatGPT在关于世界,甚至关于它自己的方面是不可信赖的。

    This should not overshadow the achievement of a model that can effortlessly mimic20 so many languages, including those with limited training data.

    但这不应该掩盖这一模型的成就,它可以毫不费力地模仿如此多的语言,包括那些训练数据有限的语言。

    Speakers of smaller languages have worried for years about language technologies passing them by.

    多年来,较小语种的使用者一直担心语言技术会与他们擦肩而过。

    Their justifiable21 concern had two causes: the lesser22 incentive23 for companies to develop products in Icelandic or Maltese, and the relative lack of data to train them.

    他们这一合理担忧有两个原因:公司开发冰岛语或马耳他语产品的动力较小,以及训练数据相对缺乏。

    Somehow the developers of ChatGPT seem to have overcome such problems.

    ChatGPT的开发者似乎不知如何已经克服了这些问题。

    It is too early to say what good the technology will do, but this alone gives one reason to be optimistic.

    现在说这项技术会有什么好处还为时过早,但只是这一点就给了我们一个保持乐观的理由。

    As machine-learning techniques improve, they may not require the vast resources, in programming time or data, traditionally thought necessary to make sure smaller languages are not overlooked online.

    随着机器学习技术的进步,它们可能不像之前以为的那样,需要编程时间或数据方面的大量资源,这会确保较小的语种不会在网上被忽视。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
2 parodies 5e0773b80b9f7484cf4a75cdbe6e2dbe     
n.拙劣的模仿( parody的名词复数 );恶搞;滑稽的模仿诗文;表面上模仿得笨拙但充满了机智用来嘲弄别人作品的作品v.滑稽地模仿,拙劣地模仿( parody的第三人称单数 )
参考例句:
  • Later, however, they delight in parodies of nursery rhymes. 可要不了多久,他们便乐于对它进行窜改。 来自英汉非文学 - 民俗
  • Most parodies are little more than literary teases. 大多数讽刺的模仿诗文只能算上是文学上的揶揄。 来自辞典例句
3 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
4 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
5 queried 5c2c5662d89da782d75e74125d6f6932     
v.质疑,对…表示疑问( query的过去式和过去分词 );询问
参考例句:
  • She queried what he said. 她对他说的话表示怀疑。 来自《简明英汉词典》
  • \"What does he have to do?\" queried Chin dubiously. “他有什么心事?”琴向觉民问道,她的脸上现出疑惑不解的神情。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
6 jargon I3sxk     
n.术语,行话
参考例句:
  • They will not hear critics with their horrible jargon.他们不愿意听到评论家们那些可怕的行话。
  • It is important not to be overawed by the mathematical jargon.要紧的是不要被数学的术语所吓倒.
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 aced 9f14d4aec555930ea0824d3e850beec7     
vt.发球得分(ace的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • I don't know how I aced in, I was lucky enough. 我不知道这好事怎么让我给碰上了,我够幸运的。 来自互联网
  • He aced every physical fitness test they gave him. 他顺利通过了他们对他所作的每项体格检查。 来自互联网
9 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
10 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
11 blurt 8tczD     
vt.突然说出,脱口说出
参考例句:
  • If you can blurt out 300 sentences,you can make a living in America.如果你能脱口而出300句英语,你可以在美国工作。
  • I will blurt out one passage every week.我每星期要脱口而出一篇短文!
12 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
13 vaguely BfuzOy     
adv.含糊地,暖昧地
参考例句:
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
14 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
15 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
16 columnist XwwzUQ     
n.专栏作家
参考例句:
  • The host was interviewing a local columnist.节目主持人正在同一位当地的专栏作家交谈。
  • She's a columnist for USA Today.她是《今日美国报》的专栏作家。
17 askew rvczG     
adv.斜地;adj.歪斜的
参考例句:
  • His glasses had been knocked askew by the blow.他的眼镜一下子被打歪了。
  • Her hat was slightly askew.她的帽子戴得有点斜。
18 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
19 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
20 mimic PD2xc     
v.模仿,戏弄;n.模仿他人言行的人
参考例句:
  • A parrot can mimic a person's voice.鹦鹉能学人的声音。
  • He used to mimic speech peculiarities of another.他过去总是模仿别人讲话的特点。
21 justifiable a3ExP     
adj.有理由的,无可非议的
参考例句:
  • What he has done is hardly justifiable.他的所作所为说不过去。
  • Justifiable defense is the act being exempted from crimes.正当防卫不属于犯罪行为。
22 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
23 incentive j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。