在线英语听力室

2023年经济学人 嘻哈音乐将变得更全球化(2)

时间:2024-01-31 02:45:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

    In turn, American artists are taking more cultural cues from global hip-hop.

    美国音乐人也相应地从全球嘻哈音乐中获得了更多文化线索。

    Ice Spice, one of America’s brightest new rap talents, uses the British drill sound popularised by artists like Central Cee.

    ICE Spice是美国最耀眼的说唱新秀之一,她使用了Central Cee等歌手带火的英式drill风格。

    Burna Boy, a Nigerian artist, is helping1 popularise afrobeats, a genre2 from west Africa and its diaspora, among American rappers.

    尼日利亚歌手Burna Boy正在让afrobeats在美国说唱歌手中流行起来,这是一种来自西非及其侨民的音乐类型。

    Some think that afrobeats could become as influential3 as the South has been in shaping hip-hop’s sound.

    一些人认为,afrobeats在塑造嘻哈音乐方面可能会像南方嘻哈一样具有强大影响力。

    (The South spawned4 trap, a subgenre of rap music characterised by booming drums with melodic5, auto-tuned vocals6.)(南方嘻哈催生了trap音乐,trap是说唱音乐的一个子流派,特点是低沉的鼓声和有旋律的、经过修音的人声。)American hip-hop has always been inspired by other, global music: early records sampled Ethiopian jazz.

    美国嘻哈音乐一直受到其他国家音乐的启发:早期唱片采样了埃塞俄比亚爵士乐。

    But this is the first time that artists in other countries are taking on Americans’ dominance in hip-hop so directly.

    但其他国家的歌手如此直接地挑战美国人在嘻哈领域的主导地位,这还是第一次。

    The rise of global stars dovetails with a second trend, which is hip-hop’s surprising wobbles at home.

    全球明星的崛起与第二个趋势相吻合,即嘻哈音乐在美国的地位令人惊讶地有所动摇。

    In 2023 a hip-hop album did not top the American charts until July, the longest wait in 30 years.

    2023年,一张嘻哈专辑直到7月份才登上美国排行榜榜首,这是30年来等待时间最长的一次。

    Hip-hop made up 42% of the top 50 most-streamed songs on Spotify in America in 2020 but accounts for just 16% so far this year, according to Chartmetric, a data firm.

    根据数据公司Chartmetic的数据,2020年,嘻哈音乐在美国Spotify播放量最高的50首歌曲中占了42%,但今年到目前为止只占了16%。

    Country and Latin music have been gaining share.

    乡村音乐和拉丁音乐的占比一直在增加。

    The charts do not fully7 illustrate8 any genre’s broader cultural influence, but they have still prompted some soul-searching.

    这些排行榜并没有充分说明任何一种曲风的广泛的文化影响力,但仍然引发了一些反思。

    Some are concerned that hip-hop is experiencing a “mid-life slump” in America.

    一些人担心嘻哈音乐正在美国经历“中年衰退”。

    The easiest explanation is that hip-hop’s biggest American stars, such as Kendrick Lamar and Post Malone, are more established and are less focused on churning out hit releases than they used to be.

    最简单的解释是,美国的嘻哈巨星,如肯德里克·拉马尔和波兹·马龙,如今比以前更有名气,也不再那么专注于制作热门专辑。

    Some emerging stars, such as Juice Wrld, have died young, and with them the potential for new albums, even if they remain among the most-streamed rappers.

    一些新星,如朱斯·沃尔德,已经英年早逝,随之逝去的还有创作新专辑的潜力,即使他们仍然属于播放量最高的说唱歌手之列。

    It may also be that listeners feel hip-hop has strayed too far from where it started.

    也可能是听众觉得嘻哈音乐已经偏离其初衷太远。

    What began as an anti-establishment movement in the Bronx has now become the “cultural arm of capitalism”, says Tricia Rose, a professor at Brown University who was among the first people to study hip-hop.

    布朗大学的教授特里西亚·罗斯是嘻哈音乐研究的先驱之一,他表示,嘻哈音乐最初是在纽约布朗克斯区发起的一场反正统运动,如今已成为“资本主义的文化武器”。

    Materialism9 is rampant10 in lyrics11 and lifestyles.

    嘻哈歌词和生活方式中物质主义泛滥。

    “Rappers from the favelas now go to Prada to buy socks,” laments12 Mr Sauthon, the Brazilian hip-hop executive.

    “贫民窟的说唱歌手现在都去普拉达买袜子。”巴西嘻哈音乐主理人索顿哀叹道。

    Many criticise13 the rise of trap and “mumble rap” (a term for rap songs whose lyrics are hard to decipher) for a perceived lack of lyrical depth.

    许多人批评trap和“mumble rap”(歌词很难理解的说唱歌曲)的兴起,因为人们认为这些音乐缺乏抒情深度。

    But defenders14 point out how hip-hop has retained its anti-establishment roots, being invoked15 by young people and political activists16 globally, from Pretoria to Palestine.

    但嘻哈音乐的捍卫者指出,嘻哈音乐没有丢失其反正统根源,从南非的比勒陀利亚到巴勒斯坦,世界各地的年轻人和政治活动人士都在用嘻哈音乐表达反抗。

    And despite all the talk of a hip-hop downturn in America, its influence remains17 indisputable.

    尽管所有人都在说嘻哈音乐在美国开始没落,但其影响力仍然无可争议。

    Morgan Wallen, today’s most popular country singer, uses trap-inspired beats and sings with a rap-like cadence18.

    当今最受欢迎的乡村歌手摩根·沃伦也用trap曲风的节奏,并以说唱式的抑扬顿挫来唱歌。

    Recent albums from Taylor Swift are replete19 with swear words.

    泰勒·斯威夫特新出的专辑也充满了脏话。

    “I’m not sure that would’ve happened before hip-hop,” says Adam Bradley, a professor at the University of California, Los Angeles.

    “我不确定要是没有嘻哈音乐,这些现象会不会发生。”加州大学洛杉矶分校的亚当·布拉德利教授说。

    Far from being ready for a mic-drop, hip-hop is just starting a new sort of tour: with more artists from more countries embracing the genre than ever.

    嘻哈音乐还远远没到华丽谢幕的程度,新的巡演才刚刚开始:来自更多国家的更多歌手比以往任何时候都更喜欢这一音乐类型。

    Middle age has never looked so good.

    中年从没有如此精彩过。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 genre ygPxi     
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
参考例句:
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
3 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
4 spawned f3659a6561090f869f5f32f7da4b950e     
(鱼、蛙等)大量产(卵)( spawn的过去式和过去分词 ); 大量生产
参考例句:
  • The band's album spawned a string of hit singles. 这支乐队的专辑繁衍出一连串走红的单曲唱片。
  • The computer industry has spawned a lot of new companies. 由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
5 melodic WorzFW     
adj.有旋律的,调子美妙的
参考例句:
  • His voice had a rich melodic quality.他的音色浑厚而优美。
  • He spoke with a soft husky voice in a melodic accent.他微微沙哑的声音带着一种悠扬的口音。
6 vocals fe5262cfb22a0b2ee8d36fbf8b3f4942     
(乐曲中的)歌唱部份,声乐部份( vocal的名词复数 )
参考例句:
  • Also look out for soaring vocals on The Right Man. 另外,也可留意一下《意中人》中的那高亢的唱腔。
  • Lazy bass line, lazier drums, lush violins, great piano and incomparable vocals. 懒惰的低音线,较懒惰的鼓,饮小提琴,棒的钢琴和无比的声音。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
9 materialism aBCxF     
n.[哲]唯物主义,唯物论;物质至上
参考例句:
  • Idealism is opposite to materialism.唯心论和唯物论是对立的。
  • Crass materialism causes people to forget spiritual values.极端唯物主义使人忘掉精神价值。
10 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
11 lyrics ko5zoz     
n.歌词
参考例句:
  • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
  • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
12 laments f706f3a425c41502d626857197898b57     
n.悲恸,哀歌,挽歌( lament的名词复数 )v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的第三人称单数 )
参考例句:
  • In the poem he laments the destruction of the countryside. 在那首诗里他对乡村遭到的破坏流露出悲哀。
  • In this book he laments the slight interest shown in his writings. 在该书中他慨叹人们对他的著作兴趣微弱。 来自辞典例句
13 criticise criticise     
v.批评,评论;非难
参考例句:
  • Right and left have much cause to criticise government.左翼和右翼有很多理由批评政府。
  • It is not your place to criticise or suggest improvements!提出批评或给予改进建议并不是你的责任!
14 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
15 invoked fabb19b279de1e206fa6d493923723ba     
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • It is unlikely that libel laws will be invoked. 不大可能诉诸诽谤法。
  • She had invoked the law in her own defence. 她援引法律为自己辩护。 来自《简明英汉词典》
16 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
17 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
18 cadence bccyi     
n.(说话声调的)抑扬顿挫
参考例句:
  • He delivered his words in slow,measured cadences.他讲话缓慢而抑扬顿挫、把握有度。
  • He liked the relaxed cadence of his retired life.他喜欢退休生活的悠闲的节奏。
19 replete BBBzd     
adj.饱满的,塞满的;n.贮蜜蚁
参考例句:
  • He was replete with food and drink.他吃喝得饱饱的。
  • This immense space may be replete with happiness and glory.这巨大的空间可能充满了幸福和光荣。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。