在线英语听力室

2007-10-25, Salt Mine Cathedral - 盐矿大教堂

时间:2008-05-30 03:11:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Where once only salt miners traveled, today, tourists track through tunnels hundreds of feet deep into the caverns1 of Zipaquirá mountain in Colombia. Their destination, a Catholic cathedral carved from the mineral deposits of the old mine.

More than 100 sculptors2 and miners laboured for 4 years, blasting chambers3 chiseling4 rock and smoothing the crystallized salt in to a smooth and majestic5 place of worship.

This tourist was impressed by the architecture and craftsmanship6. He says it is a very beautiful place. In this cathedral all the Biblical figures are pillars of salt. And the crucifix is cut directly into the chamber's wall. Completed in 1995, the project cost 8 million dollars US. For local Columbians, it is a source of enormous pride.

One time miner David Rincon now maintains the church. He says it is the 8th wonder of the world and he calls it a miracle. But for the local government the cathedral is more than just inspirational. It represents income approximately 1 million dollars a year from paying visitors. So in a country that's seen a drastic drop in tourism because of civil war and rampant7 crime the dark caves of Zipaquirá Mountain now offer a beacon8 of light.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 caverns bb7d69794ba96943881f7baad3003450     
大山洞,大洞穴( cavern的名词复数 )
参考例句:
  • Within were dark caverns; what was inside them, no one could see. 里面是一个黑洞,这里面有什么东西,谁也望不见。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • UNDERGROUND Under water grottos, caverns Filled with apes That eat figs. 在水帘洞里,挤满了猿争吃无花果。
2 sculptors 55fe6a2a17f97fa90175d8545e7fd3e2     
雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ); [天]玉夫座
参考例句:
  • He is one of Britain's best-known sculptors. 他是英国最有名的雕塑家之一。
  • Painters and sculptors are indexed separately. 画家和雕刻家被分开,分别做了索引。
3 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
4 chiseling 7e82c249b80ca36671d3ee17f227c551     
v.凿,雕,镌( chisel的现在分词 )
参考例句:
  • The sculptor was at work chiseling a statue. 雕塑家正在雕琢一尊雕像。 来自辞典例句
  • Tommy:Four of them are sawing, three are chiseling and one is reaming. 四个在锯,三个在磨,二个在凿,还有一个在铰。 来自互联网
5 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
6 craftsmanship c2f81623cf1977dcc20aaa53644e0719     
n.手艺
参考例句:
  • The whole house is a monument to her craftsmanship. 那整座房子是她技艺的一座丰碑。
  • We admired the superb craftsmanship of the furniture. 我们很欣赏这个家具的一流工艺。
7 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
8 beacon KQays     
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
参考例句:
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。