在线英语听力室

双语诗歌-A Red ,Red Rose 一朵红红的玫瑰

时间:2009-01-05 07:45:50

(单词翻译:单击)

彭斯(1759-1796),苏格兰诗人,生于穷困园丁之家,自十三岁起以三十岁一直做农务工作。大部分作品用苏格兰本土方言写成。  A Red ,Red Rose
Robert Burns

O my luve is like a red, red rose,
 That's newly sprung in June;
O my luve is like the melodie
 That's sweetly played in tune1.
As fair thou art, my bonie lass,
 So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
 Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
 And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still , my dear,
 While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only luve,
 And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
 Tho'it wre ten thousand mile!

 
 一朵红红的玫瑰
罗伯特.彭斯

啊!我爱人象红红的玫瑰,
 在六月里苞放;
啊,我爱人象一支乐曲,
 乐声美妙、悠扬。
你那么美,漂亮的姑娘,
 我爱你那么深切;
我会永远爱你,亲爱的,
 一直到四海涸竭。

直到四海涸竭,亲爱的,
 直到太阳把岩石消熔!
我会永远爱你,亲爱的,
 只要生命无穷。

再见吧,我唯一的爱人,
 再见以,小别片刻!
我会回来的,我的爱人,
 即使万里相隔!

 
更多内容


分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /index.php?aid=68356&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='68356' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc