在线英语听力室

VOA常速英语2023 恐怖分子袭击乌干达中学

时间:2024-04-18 07:09:10

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

恐怖分子袭击乌干达中学

  Ugandan police said Monday they had arrested 20 suspected Allied1 Democratic Forces members, or ADF militants2, with ties to the Islamic State group accused of killing3 dozens at a school on Friday.

  乌干达警方周一说,他们逮捕了20名与伊斯兰国组织有关联的民主联盟武装分子嫌疑人,这些人被控星期五在一所学校杀害了数十人。

  Halima Athumani reports from Kampala.

  哈利马在坎帕拉报道。

  The suspected ADF rebels attacked the Lhubiriha secondary school in Mpondwe Kasese district Friday night, killing 42 people, including 37 students.

  周五晚上,疑似美国防空部队叛军袭击了Mpondwe, Kasese区的Lhubiriha中学,造成42人死亡,其中包括37名学生。

  According to the police, the attackers set fire to the boys' dormitory and attacked the girls with machetes.

  据警方称,袭击者放火烧了男生宿舍,并用砍刀袭击了女生。

  The burned bodies of 17 male students were recovered.

  17名男学生被烧毁的尸体已被找到。

  Six people survived with injuries and are being treated in different hospitals in the country.

  6人受伤幸存,目前正在该国不同的医院接受治疗。

  Even though 25 bodies have so far been examined and identified, only 23 have been handed over to families for burial.

  尽管到目前为止已有25具尸体进行了检查和鉴定,但只有23具尸体被移交给家属安葬。

  Halima Athumani, for VOA News, Kampala, Uganda.

  哈利玛·阿图马尼,美国之音新闻,于乌干达坎帕拉报道。

  Donors4 at a UN conference on Monday pledged close to $1.5 billion to combat the humanitarian5 crisis in Sudan and help its neighbors host refugees fleeing the fighting.

  在周一举行的联合国会议上,捐助者承诺提供近15亿美元,以应对苏丹的人道主义危机,并帮助其邻国收容逃离战乱的难民。

  A search is underway for a missing submersible that takes people to see the wreckage6 of the Titanic7.

  人们正在寻找一艘失踪的潜水器,这艘潜水器被用于带人们去观看泰坦尼克号残骸。

  AP correspondent Julie Walker reports.

  美联社记者朱莉·沃克报道。

  Canadian officials say the five-person submersible was reported overdue8 Sunday night about 435 miles south of St. John's, Newfoundland, and that search is being led by the US and Canadian Coast Guards.

  加拿大官员表示,周日晚上,这艘载有五人的潜水器在纽芬兰圣约翰以南435英里处延误返航,搜寻工作由美国和加拿大海岸警卫队领导。

  In a statement, OceanGate Expeditions confirm the search for its five-person submersible and said its focus was on those aboard the vessel9 and their families.

  海洋之门探险公司在一份声明中证实了对这艘载有五人的潜水器的搜索,并表示其重点是船上的人员及其家属。

  The company has been running the tours to the wreckage of the Titanic since 2021.

  自2021年以来,该公司一直在运营观看泰坦尼克号残骸的旅游项目。

  I'm Julie Walker.

  朱莉·沃克报道。

  To find out more, download the VOA mobile app or follow us online at voanews.com.

  欲了解更多内容,请下载美国之音移动应用程序或关注我们的在线网站voanews.com。

  I'm Joe Ramsey.

  乔·拉姆齐报道。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
7 titanic NoJwR     
adj.巨人的,庞大的,强大的
参考例句:
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
8 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
9 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。