在线英语听力室

和老外聊天的地道口语第13期:丁克一族

时间:2010-06-18 06:26:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

M: what's your opinion about childless couples? Will you choose to have no kids?
N: to be honest, I wouldn't.
M: why? Do you have to make a choice now?
N: not really. But it has puzzled me for a long time.
M: what's the puzzle?
N: my husband and I prefer to have no kids, but my mother-in-law is very traditional and wants grandkids.
M: oh, I see. I think the older generation tend to think in a different way.
N: yes. It seems she can never accept a childless marriage. We had a fight last night.
M: oh, really? Maybe she is just eager to see her grandchildren.
N: but it's absolutely our own business to have a child or not.
M: definitely.
N: you know, I often overhear1 our neighbor, the young couple, fighting about how to raise their kid and I really don't want kids to spoil our hapoiness.
M: don't worry. I think in most cases, children are the glue that keeps a family together.
N: I guess you're right. But I still prefer to have no child.
M: sure. You can fully2 enjoy your time together.

你是怎么看待那些不要孩子的夫妻的?你打算要不要孩子。
说实在的,我不打算要孩子。
为什么?你现在必须做出选择吗?
不是,只是这事已经困扰我很久了。
那你到底愁什么呢?
我和我丈夫打算不要孩子,但是我婆婆很传统,很想抱孙子。
啊,这样啊。我觉得老人们总是和我们想法不太一样。
是啊,可是我婆婆就是不能理解,为什么结了婚却不要孩子。我们昨天还吵了一架。
是吗?也许她只是抱孙心切吧。
但是要不要孙子,完全是我们自己的事。
是啊。
知道吗?我经常听见我们隔壁那对年轻的夫妻因为教育孩子而争吵。我真不想让孩子影响我们的婚姻幸福。
不要担心。大多数情况下,孩子还是家庭的粘合剂。
好吧,但是我还是不想要孩子。
好的,那你们就可以好好享受二人世界了。
Words Storm
Puzzle  迷惑
Traditional  传统的
Generation  代
Childless  没有孩子的
Absolutely  当然,绝对地
Business  职责
Overhear  无意中听到
Raise  养育
Spoil  破坏
Gule  胶水

Phrases
Childless couple
不要孩子的夫妻
To be honest
说实话
Make a choice
做选择
Mother-in-law
婆婆或岳母
Have a fight
吵架
In most cases
大多数情况下
DINK families refer to families that have dual3 income and no kids.
丁克家庭是指有双份工资但是没有孩子的家庭。

To have kid or not puzzled us for years.
要不要孩子已经困扰了我们很多年。

The childless couple boom4 reflects the lack of confidence in their marriage in this erve-changing society.
现在越来越多的夫妻不要孩子,这反映了他们面对这个日益变化的社会,对自己的婚姻没有信心。

They consider children as a heavy burden.
他们认定孩子是沉重的负担。

Parents always worry about their children.
父母总会牵挂自己的孩子。
 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 overhear 3Kqxy     
vt.无意中听到,偷听到
参考例句:
  • I happened to overhear what he said.我碰巧听到他说的话。
  • They stepped aside so that their child could not overhear their conversation.他们走到一边去,不让孩子听见他们的谈话。
2 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
4 boom CWFz3     
n.隆隆声;vt.发隆隆声
参考例句:
  • The country is having a great boom in industry.这个国家的工业正蓬勃发展。
  • Boom!Boom!Boom!A series of explosions shook the valley.轰!轰!轰!一连串爆破声震撼山谷。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。