在线英语听力室

凯瑟琳升职记:接人待物之他原形毕露了

时间:2010-10-26 03:13:23

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Catherine公司最近来了位新人担任某部门的经理职务,听说这位经理在以前公司时向来以脾气暴躁闻名,不过来这里后,Catherine倒没有发现他有何不好,似乎大家和他相处的都很愉快。但有一天一个下属犯了个小错误,结果这位经理便在办公室大声呵斥起来。见此情景,Catherine耸耸肩,对身旁的同事说:Well, he is showing his true colors.

He is showing his true colors. 他原形毕露了。

show one's true colors是个非常生动的习语,不用解释,从true colors这个词大家便可以大胆地猜想出它的意思,没错,它的意思就是“露出真面目,露出真实的品质或性格”。不过有时也可指宣布某种立场和观点。

【英语情景剧】


Benjamin:You see, that lady is quarrelling1 with others in dirty words. But she is usually gentlewomanly.
本杰明:你看,那位女士正在满口脏话骂人。但她向来是很淑女的啊。

Shirley: Well, she is showing her true colors. I know her quite well.
雪莉:她原形毕露了,我非常了解她。
 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 quarrelling 9f2287b348c56dea163135136ae8c2f7     
吵架(quarrel的现在进行式);争论
参考例句:
  • I know you've been quarrelling a good deal lately. 我知道你们近来时常吵嘴。 来自《简明英汉词典》
  • John and Peter were quarrelling, but Mary refused to get embroiled. 约翰和彼得在争吵,但玛丽不愿卷入。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。

51La