在线英语听力室

常春藤生活英语【64】China's Mystery Mummies

时间:2011-02-19 03:30:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Major discoveries don't happen very often. Furthermore, these discoveries rarely cause scientists to re-examine something they once thought was true. This month, National Geographic1 Channel explores a mystery that will do just that. China's Mystery Mummies takes viewers to the Tarim Basin. This is a Chinese desert where hundreds of European-looking mummies were found. Originally, scientists thought the desert was too harsh to be habitable. So where did the mummies come from?

The mummies were first found in 1978, but people forgot about them until they were found again in a regional museum. This year, NGC follows a team of Chinese scientists as they analyze2 the mummies and take DNA3 samples. DNA will help the team find real answers about who the mummies were. Luckily, the mummies are well preserved. That is because the weather conditions in the desert are extremely dry and perfect for mummification.

Besides what the scientific tests show, the clothes and objects which were found with the mummies give clues about where they had come from. Their clothes are plaid, which was first seen in Europe. In addition, many of them have light hair.

重大的发现并不常发生。再者,这些发现鲜少能令科学家重新审视他们一度认为是真的事物。本月份,国家地理频道探索一个将起如此效用的谜团。《中国神秘木乃伊》将带观众一访塔里木盆地。就在这片中国的沙漠里,上百具状似欧洲人的木乃伊为人所发现。起初科学家认为严峻的沙漠不适合人居住。那么这些木乃伊到底从何而来?

这些木乃伊于公元1978年寻获,不过人们竟将其忘记,直到它们再度于一间区域性博物馆中被发现。今年,国家地理频道跟随一队中国科学家前往分析这些木乃伊,并且抽取染色体样本。染色体将帮助这批队伍查出木乃伊身分的真正答案。幸运的是,这些木乃伊都保存得宜。那是因为沙漠里的天气情况极其干燥,最适合木乃伊化。

除了这些科学化验所呈现出的结果,跟木乃伊一同被发现的衣服及物品也提供线索显示它们从何而来。他们的衣服为格子花纹,这种图样首见于欧洲。除此之外,它们多有浅色的头发。

Building Your Vocabulary

1.originally adv. 最初,原先
We originally planned to go to France, but found out we didn't have enough money.
我们原先计划去法国,不过却发现我们的钱不够。

2. harsh a. 严峻的;严厉的
Aren't you a little too harsh with your child?
We originally planned to go to France, but found out we didn't have enough money.
你会不会对你的小孩太严厉了一点?

3.habitable  a. 适宜居住的
This house is too old to be habitable.
这间房子太老旧了,不适合人居住。

4.regional  a. 地区的,区域的
The effect of the typhoon was only regional.
这个台风只造成区域性的影响。

5. analyze vt. 分析
Dr. Lee carefully analyzed4 the new virus.
李医生仔细地分析了这种新病毒。

6.scientific  a. 科学的
Many superstitions5 actually have scientific explanations behind them.
许多迷信背后其实都有科学上的解释。

参考字词

1. mummy n. 木乃伊
2. basin n. 盆地
3. conditions n.(恒为复数,天气)情况
4. mummification n. 木乃伊化
5. plaid n.(布料或衣服上的)格子图样

Tips In Use

...takes viewers to the Tarim Basin.
(……将带观众一访塔里木盆地。)
This is a Chinese desert where...
(就在这片中国的沙漠里……)

本文中提及不少地形名称,以下就为各位介绍一些不同地形的英文单字:

1. cliff n. 悬崖
2. plain n. 平原
3. strait n. 海峡
4. oasis6 n. 绿洲
5. valley n. 山谷
6. terrace n. 台地
7. plateau n. 高原
8. volcano n. 火山
9. peninsula n. 半岛

Enjoy Box

塔里木盆地

中国新疆的塔里木盆地,是中国最大、世界第二的内陆盆地,东西长约一千五百公里,南北最宽处约六百公里。盆地底部海拔一千公尺左右,面积五十三万平方公里。塔里木盆地四周被天山、昆仑山、阿尔金山所围绕,盆地中间是面积达三十三万平方公里的塔克拉玛干大沙漠。

这里到处是波浪起伏的茫茫沙海,金黄色的沙粒堆成各种不同形状的沙丘。塔里木盆地地处内陆,气候干燥、雨量稀少,气温的昼夜变化和季节变化都很大。一天当中的早晚寒冷,但一到中午,气温就显著上升,因而有『早穿皮夜午穿纱,围看火炉吃西瓜』的生动诗句来形容此一现象。

发源于四周高山的河流,呈向心状汇入盆地。小一点的河流在流经砾石带时渗入地下,成为潜流。大的河流有塔里木河、叶尔羌河、阿克苏河、和田河等。沙漠外围的冲积平原,有高山冰雪融水灌注,水草丰美,通过人工灌溉,成为农产富饶的绿洲。盆地附近的山地蕴藏着丰富的煤、石油和其它金属矿。这里又是中国的产棉地区之一,当地产的棉花纤维细长、质地优良。塔里木盆地曾经是国际交通要道,汉代的丝绸由此通往罗马,印度的佛教也由此传入中国,对中西文化和经济交流有深远的影响。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
3 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
4 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
5 superstitions bf6d10d6085a510f371db29a9b4f8c2f     
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 )
参考例句:
  • Old superstitions seem incredible to educated people. 旧的迷信对于受过教育的人来说是不可思议的。
  • Do away with all fetishes and superstitions. 破除一切盲目崇拜和迷信。
6 oasis p5Kz0     
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
参考例句:
  • They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
  • The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。