搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
[00:03.18]- Kitty! - We can't have this here. 这玩意不能放这儿
[00:03.70]Mary, the ribbons, the ribbons, the ribbons. 玛丽,缎带
[00:07.22]MRS BENNET: Mary, sit down at once. Mary! 玛丽,坐下来
[00:16.58]MRS HILL: Mr Darcy and Mr Bingley, ma'am. 达西先生和宾利先生
[00:24.62](BIRDS CHIRPING)
[00:30.82]MRS BENNET: How very glad we are to see you, Mr Bingley. 宾利先生
[00:31.98]Good... 很高兴见到你
[00:34.66]There've been a great many changes since you went away. 你走了以后发生很多事
[00:37.66]Miss Lucas is married and settled. 卢卡斯小姐结婚了
[00:39.66]And one of my own daughters, too. 我也有一个女儿结婚了
[00:42.34]You will have seen it in the papers, 你会在报上看到公告
[00:43.02]though it was not put in as it ought to have been. 不过版面并不大
[00:47.54]Very short, nothing about her family. 短短的几句话,没提到家人
[00:50.90]Yes. Yes, I did hear of it. offer my congratulations. 我听说了,恭喜了
[00:53.22]MRS BENNET: But it is very hard to have my Lydia taken away from me. 莉蒂亚出嫁了我好难过
[00:56.26]Mr Wickham has been transferred to Newcastle, wherever that is. 韦克翰先生被调到纽卡索
[01:00.58]Do you hope to stay long in the country, Mr Bingley? 你这次会待很久吗?
[01:03.42]Just a few weeks. For the shooting. 我来打猎,只待几个星期
[01:06.78]I beg you will come here and shoot as many as you please. 欢迎你来这儿打猎
[01:11.14]BINGLEY: Thank you. 谢谢你
[01:12.46]Mr Bennet will be vastly happy to oblige you 贝内特先生会把猎物留给你
[01:12.98]and will save all the best of the coveys for you.
[01:14.66]Excellent. 太好了
[01:18.18]Are you well, Mr Darcy? 你好吗,达西先生?
[01:21.02]Quite well, thank you. 我很好,谢谢
[01:24.18]I hope that the weather stays fine for your sport. 希望这几个星期天气很好
[01:24.34]I return to town tomorrow. 我明天就要回伦敦
[01:28.22]So soon? 这么快?
[01:30.22]MRS BENNET: My Jane looks well, 珍的气色很好
[01:33.22]does she not? 对吧?
[01:37.90]She does indeed. 是的
[01:46.26]Well, we must be going, I think. 我们该走了
[01:51.14]Darcy. 达西
[01:51.46]It's been very pleasant to see you all again. Miss Elizabeth. 很高兴再见到大家 伊莉莎白小姐、贝内特小姐
[01:55.46]- Miss Bennet. - MRS BENNET: You must come again. 你一定要再来哦 去年你答应要来我们家吃饭
[01:57.14]For when you were in town last winter,
[01:58.34]you promised to have a family dinner with us.
[02:00.82]I've not forgot, you see. At least three courses. 我可没有忘记,至少要上三道菜
[02:12.38]Excuse me. 失陪了
[02:16.74](KITTY GIGGLING)
[02:17.58]Most extraordinary. 真是不可思议
[02:21.90](HENS CLUCKING)
[02:34.46]We were going to walk in, and she was going to say, Sit down. 我以为我们进去她会请我们坐
[02:34.82]- No, no. - No. 结果没有
[02:36.46]So, I feel... 我就…
[02:41.50](BIRDS CHIRPING)
[02:48.70]Oh, it's a disaster, isn't it? 真是糟糕透顶
[02:51.70]It's been, it's... 我…
[02:56.54]- Miss Bennet. - Mr Bingley. - 贝内特小姐 - 宾利先生
[02:57.58]I just go in and I'll just say it. 我要去直接向她告白
[03:01.58]- Just say it. - Yes. Exactly, exactly. - 直接向她告白 - 这就对了
[03:05.42]Oh, God. 天啊
[03:06.94]I'm glad that's over. 我好高兴这件事结束了
[03:09.78]At least now we can meet as indifferent acquaintances. 至少我们能当普通的朋友
[03:11.30]Oh, yes. 你不必怕我又会爱上他
[03:12.62]No, you cannot think me so weak as to be in danger now.
[03:16.98]think you are in great danger of making him 我只怕你会让他更爱你
[03:19.98]as much in love with you as ever.
[03:22.82]I'm sorry, though, that he came with Mr Darcy. 只可惜他是跟达西一起来
[03:25.82]Don't say that. 别这么说
[03:28.02]Why ever not? 为什么?
[03:33.18]Jane, 珍
[03:36.06]I've been so blind. 我瞎了眼睛
[03:39.06]What do you mean? 什么意思?
[03:39.74]KITTY: Look, it's him! He's back. He's come again. 看,是他,他又回来了
[03:42.06](HENS CLUCKING)
[03:48.10](FOOTSTEPS APPROACHING)
[03:50.26]I know this all very untoward1, 我知道这很突然
[03:53.30]but I would like to request the privilege 不过我想和贝内特小姐谈话
[03:56.46]of speaking to Miss Bennet.
[03:59.30](BIRDS CHIRPING)
[03:59.46]Alone. 单独跟她谈话
[04:00.66]Everybody to the kitchen. Immediately. 大家都给我到厨房
[04:07.18]Except you, Jane dear. Of course. 除了你以外,珍
[04:13.02]Oh, Mr Bingley. It is so good to see you again so soon. 我好高兴这么快又再见到你
[04:36.30]First, I must tell you I have been 我要先告诉你
[04:38.62]the most unmitigated and comprehensive ass2. 我是个超级大傻瓜
[04:58.38](MARY SHUSHING)
[04:58.70](KITTY GIGGLING) 凯蒂,别吵
[05:00.38]Kitty, quiet.
1 untoward | |
adj.不利的,不幸的,困难重重的 | |
参考例句: |
|
|
2 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。