搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
[00:12.42]Zoe, you're going too fast! 邹易你开太快了
[00:15.10]You're not gonna have time to stop! 你这样会停不住的
[00:17.38]Who said anything about stopping? I'm parking. 谁说要停了,我要泊车
[00:19.10](tires screeching)
[00:20.30]
[00:33.62]- What are you doing to these kids? - (cop) Hands where I can see them! 你要对这些孩子怎么样 把手举起来
[00:37.94](Wolfe) Okay. Calm down. 好的,冷静
[00:38.14]Everybody! Put your weapons down! 所有人! 放下武器!
[00:41.06]
[00:43.42]I want the GHOST. 把幽灵给我
[00:45.58](quacking)
[00:48.46]
[00:51.94](Wolfe) Um.... Calm down. It's just a duck. 冷静 这只是只鸭子
[00:57.42]- (Chun) Where's the GHOST? - (Wolfe) I have it. 幽灵在哪里? 在我这里
[01:00.58]
[01:02.46]
[01:03.02](Chun) Bring it here! 拿过来!
[01:09.66]
[01:10.06]Put it on the ground. 放到地上
[01:17.06](whispering) Now, Gary. Go for his balls. Gary. 去咬他的鸡鸡
[01:19.02]Okay, duck whisperer, step away! 好了,鸭语者 站远点!
[01:21.54]
[01:28.54]- Gary, now! - (quacking) - Gary现在!
[01:29.74]Ah! 啊!
[01:32.34]
[01:37.90]Couldn’t let you have all the fun. 不能让你把所有的乐趣都抢走
[01:40.66]
[01:50.90]So I guess you'll be taking off now, huh? 看来你要走了是不是?
[01:53.78]Seeing as there's no reason to stick around anymore. 好像你已经没有什么在呆在这里的原因了
[01:57.86]I'm stllI here, aren't I? 我还在这里,不是么?
[02:00.30]
[02:01.98]Yeah. 是的
[02:03.58]
[02:05.46]- What now? - I don't know. I'm on dry land. 现在该怎样 我不知道,我现在是在陆地上
[02:12.18]True. 没错
[02:12.82]Which means you're the superior officer. 就是说你是我的上级长官
[02:14.26]True. 没错
[02:16.14]So you tell me. 所以你来告诉我该怎样
[02:17.70]
[02:23.06]Um... 嗯...
[02:24.18]
[02:26.98]- (clears throat) - Lulu! LuIu!
[02:27.78]Excuse me, ma'am. Could I have a few words? 不好意思,女士 我能和你谈谈么?
[02:31.38]Sure. 可以
[02:32.74]Well, we... I... You know. 那个,我们...我...你知道
[02:33.50]
[02:35.46]Oh. 哦
[02:38.18]
[02:38.74]We'll talk Later. 我们回头再聊
[02:40.70]- Mission accomplished1, soldier. - I suppose it is. 任务成功,士兵 我想是的
[02:47.42]- I guess you'll be Leaving us now. - I guess so. 我想你应该要离开我们了 我想是的
[02:50.54]
[02:50.74]I want you to have this. 我想让你留着这个
[02:54.58]
[02:57.30]Because I don't want you ever to forget me. 因为我不想让你忘记我
[03:01.38]
[03:03.30]I will never forget you. 我永远也不会忘记你的
[03:08.10]
[03:08.98]'Cause you're the best friend I ever had. 因为你是我最好的朋友
[03:13.14]No matter how far... 不管多远
[03:15.02]...or Long Life takes me away, 或者多久
[03:20.10]
[03:22.38]I Love you, Shane. 我爱你雪恩.
[03:25.30]
[03:26.14]I Love you too. 我也爱你
[03:28.38]
[03:37.18]From now on, it's your command. 从现在开始,你来指挥
[03:40.78]
[03:45.94](Wolfe) Your father would be so proud of all of you. 你父亲会为你感到非常骄傲的
[03:46.42]At ease, soldiers. 稍息,士兵
[03:52.30]
[03:54.70]Awww. 啊
[03:56.66]Look who just woke up. 看看是谁醒了
[03:57.30]
[03:57.54]- (Lulu) Shane? - Yes? 雪恩? 什么?
[03:59.94]- Are we ever gonna see you again? - What are you talking about? 我们会不会再见到你? 你再说什么?
[04:04.50]We still have one more mission. 我们还有一个任务没有完成呢
[04:05.90]* You are 16, going on 1 7 * 你16岁 就要到17岁
[04:09.66]* Baby, it's time to think * 宝贝是时候考虑
[04:14.66]* Better beware2 Be canny3 and careful * 最好要小心谨慎加慎重
[04:18.06]* Baby, you're on the brink * 宝贝 你正在边缘
[04:21.02]* You are 16, going on 1 7 * 你16岁 就要到17岁
[04:24.70]* Fellows will fall in line * 伙伴们就要远飞
[04:27.90]- * Eager young lads - Yes! - * 热心的年轻女士 - 好的!
[04:31.06]* Will offer you food and wine *会邀请你就餐饮酒
[04:35.46]* Climb every mountain * 爬过每一座山
[04:39.22]* Ford4 every stream * 踏过每一条河
[04:45.86]Looks Like you have a hit on your hands. 看来这次很成功啊
[04:47.34]- You think so? - Mm-hmm. 你这么想? 嗯
[04:50.14]You should take over the drama department instead of wrestling. 你应该接管戏剧部而不是摔跤部
[04:53.62]
[04:55.70]It's gonna be nice having you around now. 有你在周围挺好
[04:58.82]Now that Murney's found his true calling. 现在Murney找到了他的最爱
[05:00.26]* Climb every mountain * 爬过每一座山
[05:03.54]* Ford every stream * 踏过每一条河
[05:08.66]It's gonna be my pleasure serving with you. 和你在一起工作是我的荣幸
[05:13.90]
[05:15.58]* Find your dream * * 寻找你的梦 *
1 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
2 beware | |
vt./vi.谨防,当心 | |
参考例句: |
|
|
3 canny | |
adj.谨慎的,节俭的 | |
参考例句: |
|
|
4 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。